A gyilkosság a rendszer "

15 nap a kiürítés, még csak nem is volt ideje, hogy csomagolja poggyász és hány maradt meg, sok cég ment körül keresnek munkát és menedéket, hány híres ember kér segítséget. Sajnos, senki sem tudta megmenteni az utolsó lépés. Her otpeli közel fél évszázada, amely leírja a tragédia halála „gyilkosság a rendszerbe.”
Az utolsó menet
Marina Tsvetaeva 1940 Budapest. Fotó: jóvoltából Yelabuga múzeum-tartalék
Brodelschikovy felesége azonosította a vendégek nem is terem, és sarok - része a felső szobában a válaszfal mögött. Hostess nevű Anastasia, valamint a húga Tsvetaeva és költő volt, mint egy jó jel. Csak ült a kanapén: „Minden fáradt. Akkor nem fogom. "
De meg kellett járni sokat. A háziasszony jutott, hogy Marina minden nap elhagyta a házat keresnek munkát. Több a hajón, világossá vált, hogy számos, a kitelepítettek voltak támogatás - rokonok, pénz. Tsvetaeva egyedül marad. Előttük tél, és velük együtt ő csak 600 rubelt. Ahhoz, hogy élni? Hol keressek munkát? Ami a megtakarítás szalma, ő ugrott a szavait Flora Leites felesége író Alexander Leites. Megígérte, hogy járjon közbe a regisztrációs Chistopol és az táviratban, de a hír nem jött.
E szerint a jegy Tsvetaeva és fia felszállt egy pároló Yelabuga Fotó: jóvoltából Yelabuga múzeum-tartalék
Tsvetaeva volt a zűrzavar. Tudását a francia nyelv Yelabuga szükségtelen volt. Megpróbáltatásokat Moore írt le naplójában:”... az anya volt a városi tanács, és a munka nem számíthatunk; míg csak a lehetőségét -, hogy egy fordító német az NKVD, de az anya nem akarja ezt a helyet. " Ő is munkát keres, de az összes fizetett egy fillért sem. Evakuálták a nők és gyermekek, tizenévesek kapott munkát, és Marina minden megismételte: „Semmit sem tehetünk, csak azt tudom mosogatni.”
„A hangulat meg - undorító, a legpesszimistább - folytatta Moore. - ajánlani neki egy helyet pedagógus; de mi a fene fog hozni? Volt Shisha ebben nem értem. A hangulat akkor - öngyilkos „a pénz olvad, nincs munka.”
Kinek kell a költészet?
Remélte, hogy ez lesz, mint egy mosogatógép, de kap ez a hely nem volt könnyű, mivel sok a háború közelebb lenne a konyhába enni. A kortársak csak megvonta a vállát, mondván, hogyan lehet megmagyarázni Tsvetaeva azt a helyet polomojki konyha irigylésre helye a költő?
Ebben a házban az elmúlt néhány nap telt el Yelabuga Marina Tsvetaeva Photo jóvoltából Yelabuga múzeum-tartalék
Az, hogy a költő vette jó francia gombolyag gyapjú, amely eladta az ára egy kilogramm burgonya. Soha nem fordult elő, hogy alkut. Soha nem alkalmazkodott a szovjet valóságot: „Én ebben az országban nem lehet élni.” Még csak két éve tért vissza a Szovjetunióba. Ezalatt az idő alatt, hogy túlélte a letartóztatása lánya Ariadne és férje Szergej Efron. Tál bánat, a félelem és a kétségbeesés tele volt, mert még tudta a polgárháború, amely az éhezés, a hideg és a gyermek halála. Nyomor és szenvedés okozott az a tény, hogy 48 éves, úgy nézett ki, mint egy öregasszony. Azok, akik látták azokban a napokban, azt mondták, hogy a haj és az arc volt, színtelen, szürke magát.
A tragédia volt az a tény, hogy nem tud letelepedni között is írók, kritikusok azt állította, hogy versei idegenek a szovjet olvasó. Még Moore írta: „... az anya versek - teljesen és tökéletesen vágva az élettől.” Mert az ő, ugyanazon írási jelentette élni, de a „Ki van most szükség a verseimet?” Ő tudatosan döntött: „Azt írta, attól még, de nem tudok szabadon. ”. Bár a teremtő tűz nem szűnik meg, „Hány sor vége! Én nem írok semmit. Ezzel - vége. "
Flora Leites emlékeztetett, „az ajtó kinyílt, és egy nő lépett be, szinte észrevehetetlen, egy régi, barna öltönyt és egy barna svájcisapka ... én biztosan áramütést ...” Te - Marina Tsvetaeva! „Óvatosan hátradőlt az én sietve, és megkérdezte:” Van nekem Tudja valaki? „és azt felelte:” hegy gyászolt (és hegyi agyag / keserű sirató szétválasztó idő) .... " A szeme azonnal felcsillant. "
„Nélkülem jobb lenne”
Moore írta, hogy az elmúlt napokban az anya nem volt magában, kérte a szabadlábra. A háziasszony hallotta őket vitatkozni, de az okait nem tudjuk: beszél franciául. Tsvetaeva, amely mögött még mindig húzta a nyomvonalat beloemigrantki és belogvardeyki, feleség és anya a nép ellenségei, félt, hogy bántani Moore - vékony egyet, és a gyenge, de ne hagyja magát panaszokat. Úgy gondolta, hogy ha nem lesz életrajzából fiát, hogy jobb lenne, mert „a gyerekek a szülők nem reagál ...”
Találtam úrnője, visszatérve a munka, a tornácon otthon a fény. A legenda szerint azon a végzetes napon, így a kötéllel, amelyet ő adott neki, Boris Pasternak Poggyász ínszalag.
Notebook, amely találtak egy kötény előtt Marina temetése Fotó: jóvoltából Yelabuga múzeum-tartalék
Kereszt Elabuzhsky kladbische.1960 év Fénykép: jóvoltából Yelabuga múzeum-tartalék
Memorial komplex Marina Tsvetaeva a Elabuga magában Irodalmi Múzeum, House of Memory, Könyvtár a Silver Age, és mások. A ház az utcán. Vorosilov, 10, túlélte. Között a kiállítási kis francia notebook, hogy az ács, aki a koporsóban, kihúzta a kötényét Tsvetaeva. Ez adta az Yelabuga Bella Akhmadulina. Az utolsó oldalon - egy szó „Mordvin”. Ennek értéke továbbra is rejtély. Egyénekből Tsvetaeva család irodalmi múzeum - egy nagy tál porcelán, csavar orehokolka, ezüst teáskanál, ami Marina hiába próbálta kicserélni vagy eladni. És mégis, a francia papír jegyzetek és egy hajtincset egy papírzacskóba ezekkel a szavakkal: „anyám haját”: göndör vágott lánya, Ariadné elhagyta Franciaországot.