A kép a Evgeniya Onegina Puskin regénye - Orosz Történelmi Könyvtár

A kép Puskin Evgeniya Onegina a regény

A kép a Evgeniya Onegina Puskin regénye - Orosz Történelmi Könyvtár

Anyegin. A művész E. Samokish Sudkovskogo-1908

Byroni "type" Evgenii Onegine

Ha a vers „foglya kaukázusi” és a „cigányok” Puskin adta tragikus „szigetelés” az élet a magyar képviselő a fajta „Weltschmerz” a vers újszerű „Anyegin” Megmutatta nekünk egy életre az ilyen jellegű, a gyermekkortól a pillanatban, amikor életében jön az összeomlás, „izolációs”. Ha az első két mű kapnak bepillantást az okok „csalódás” hősök itt Puskin ad egy teljes pszichológiai vázlata fejlődésének ez az érzés a szív a magyar „bayronista”.

oktatás Anyegin

Puskin kezdi regény, amely azonnal bevezeti az olvasót mélyen a hideg, önző szív a hős, ami rohanó, hogy a falu számára örökségül a haldokló nagybátyja. Ez visszataszító kép a költő fényt világosítja, jó természetű humor veszi az olvasó minden hatalom a felháborodás. Aztán kiderül, hogy a többi jellegű ez a fiatalember. Anyegin nélkül nőtt fel a szeretet, nincs ötlete, szülői szeretet, a kezében bérelt gondozók. Azt állítjuk, hogy a világi élet, ültetett csak világi erény, francia nyelvtudás és a jó modor, a képességét fény, szalon fecsegés. „A gyermek már vágások, de szép” - ez az első néző „light” a hős: a néző nem megy mélyen a szívébe, és vonatkozhat kizárólag a külső adottságok.

Anyegin a „light”

Ha Anyegin csatlakozott a „light”. bőségesen tudta mindazt, ami szükséges feltételeket, majd a „világi” élet:

Ő teljesen francia
Lehet beszélni és írni,
Könnyen mazurka táncolt
És én meghajolt a nyugalom.
Miért van több?

És a fény a második beszélt az ő javára, „intelligens, és nagyon szép.” Ismét a „mil”, és újra, egy szót sem a szíve, ami nem volt szükség a nagy élet. A „light” Anyegin tudta tenni magát, oly módon, hogy mindig „látott” - és a kör az „arany” ifjúsági, és ezek közül a „komoly” emberek a fény, ami a kártya asztal „fontos vita”, és a kör társadalom hölgyek. Tisztelegve a század Anyegin érdekel a divat, akkor a politikai gazdaságtan, és tudta, hogy valami „sétáló igazságok” írásaiból Adam Smith. Ez volt a „divatos”, ez volt a jele a „jó ízlés”.

De ez nem töltötte volna a társadalmi életben. Horgászat női szíveket, ez az, ami különösen szorgalmasan foglalkozik Eugene. És itt várok az ő sikerének. Puskin segít megérteni, ha Anyegin kapott tudásukat:

Szerelem nem a természet tanít minket.
. Tudjuk előre Alchem ​​élet
És megtudjuk, hogy a regényben.
Anyegin tapasztalható.

És Puskin jelez regényes hős Anyegin modell volt: ez Lovelace Richardson, „a győztes női szíveket.” A cél az életét „hogy meghódítsa a szívét a nők.” Ehhez Anyegin kifejlesztett speciális taktika, tanulmányozta a pszichológia egy nő szívét: könnyű győzelmet nem érdekli; imádta a „kemény harc”; egyfajta „sport” neki.

blues Anyegin

Az élet hengerelt Anyegin, derűs és nyugodt, az összes lehetséges örömeit színházak, bálok, trendi éttermi étkezést, gondozása a megjelenése és jelmeztervező töltötte az üres és banális létezését. A sors adott Anyegin „elme” és a „szív”, nem ad neki sem az oktatás, sem az oktatás, meghatározása nélkül eredményét lelki erejét. Ebből vagyoni különbségekről a szegénység kényszeríti a tartalom a lélek benne volt egy szakadék, és ez nem is csoda, hogy hamarosan elfáradt, és unatkozik:

Előbb érzés lehűtjük,
Ő volt megunta fény zaj,
Szépségek régóta
A téma az ő szokásos gondolatok.
Árulás volt gumiabroncs,
Baráti fáradt
És, bár ő volt lelkes playboy,
De kiesett a szeretet, végül
És a nyelv, és a fegyver, és az ólom.

És most, hogy megszállott „angol lép”, vagy orosz melankólia, és különben is, és a divat nagy társadalom megváltozott, és a „dicsőség Lovelace romlott.” Aztán utánzás Lovelace helyébe utánzása Childe Harold volt, „egy különc jelent.” Mint Childe Harold, komor, bágyadt, s megjelent a nappaliban.

Szív üres volt, az elme nyugalmi állapotban van. Anyegin próbáltam, volt elfoglalva az irodalomban, de a munka makacs neki toshen, és ő dobta a tollat. Anyegin vette fel egy könyvet, hanem a „olvasni” nem volt hozzászokva, hogy ugyanaz, amikor elvesztette hitét az életben, nem hitt a könyvet. „Olvasni, olvasni, és minden hiába. Van unalom, van hype és az értelmetlen. " A „kékek” és „levertség”, az eredmény a fáradtság és mentális üregek Anyegin tekinthető „csalódás” és könnyen fedetlen, akkor divatos köpeny Childe Harold. Nem csoda, hogy az összes könyvet olvasott volna csak az alkotásai Byron:

Igen vele két-három regény,
Amely tükrözte a század
És a modern ember
Úgy ábrázolják meglehetősen pontosan,
Az ő erkölcstelen lélek
Önző és száraz,
Álmok hű mérhetetlenül;
Az ő elkeseredett szem előtt tartva,
Forráspont érvényben üres.

Anyegin egy zseniális képviselője a „poluobrazovaniya”, ami annyira jellemző az akkori magyar társadalom. Az elme nem szabad Anyegin az élet, hogy egyesül a cég, de nézd a célra, hogy ezen kívül ennek a társadalomnak, nem tudott. És ennek eredményeként, megvan az első példány a „felesleges ember” az orosz irodalomban az arcán.

A könyv már elhagyott, és Eugene maradt tehetetlen az életemben, „kormányát vesztett” és „nincs szél”, a „éles, hideg elme” furcsa álmodó nélkül az élet célját, mogorva panaszokat a téma vak szerencse, megvetéssel az emberek mérges beszédet.

Ő egyszerűen nem volt ki, hogy az utazás, de a hírek a halálos betegség okozta nagybátyja falura.

A falu Anyegin első érdeklődő új életben, szokatlan neki a csendes természet szépségét. Ő volt érdekelt volt a sorsa a jobbágyok, és megkönnyítse a létezésüket. „Iga jobbágyság régi” helyett „light illetékek”, de hamarosan megunta és itt vezette a magányos élet, távol a emberkerülés szomszédai. Naiv falusiak, hogy értékelje a karakter nem volt olyan elnéző, mint a St. Petersburg „light” felismerték Anyegin és szabadgondolkodó ( „szabadkőműves” T. E. Frank-kőműves), és a „tudatlan”.

Tisztelt vendégek! Ha tetszett a projekt, akkor tartsa egy kis pénzt az alábbi űrlapot. Az adomány lehetővé teszi számunkra, hogy lefordítani a helyén egy magas színvonalú szerver, és hogy egy vagy két alkalmazottal gyorsabb telepítését meglévő tömege történelmi, filozófiai és irodalmi anyagok. Fordítása legjobb módja a kártya helyett Yandex-pénz.