Blog danvintius bookix
A magyar elterjedni „A hobbit: Váratlan utazás” - az első része egy új trilógia, Peter Jackson Középfölde világában.
A mesés Középföldén Tolkien alkotta brit író a két világháború katasztrófa. Sárkány Smaug rögzíti a Magányos Hegy, otthon egy kincslelet az emberek és törpék. A környező területek, miután lakott az emberek ürítés: Lehet a szenvedély nem csak az arany, hanem az emberi test. Misfits gnómok járják a világot, és okozni mindenki másnak: összeveszett a tündék és fokozza minden háborús orkok ellen és a goblinok.
Sok évvel később, a tizenhárom legmakacsabb szakállal által vezetett Torinom Duboschitom megjelennek a Shire - kicsi és barátságos, mint a Brit-szigeteken, az ország hobbitok - emberek, félszerzetekkel bozontos, mintha nyulak, lefelé.
Ez ahhoz vezet, hogy a bölcs mágus Gandalf - szürke, de a jó bíboros mediterrán, ami egy csendes, de kompromisszumok nélküli háború ellen, az egyetemes gonosz. Wizard győződve arról, hogy a bolha kereskedő Zsákos Bilbó, aki él a Megyében, tud segíteni a gnómok vissza hazájukba, legyőzni a sárkányt, és visszaállítja a city-in-the-Hill. Jól táplált és gyáva homebody Bilbó az ötlet nem boldog, de maguk, és ne kérdezd. Elrendezése méltó keverjük a lyuk a hobbit, tizenhárom törp, a mágus és a félszerzet küldött a nagy utazás, amely meghatározza a sorsa minden Középföldén.
Elmesélni szemgolyó „A Hobbit” ugyanolyan kínos, mint megmagyarázni, aki a Micimackó és mit kell tenni az Alice Csodaországban, hanem felül a műfaj saját kánon.
Miután Piter Dzhekson helyébe a rendező barátja misztikus Guillermo del Toro, sok feltételezi, hogy „A Hobbit” más lesz a „Lord of the Rings”, azzal az eltéréssel, hogy a költségvetés a speciális effektek, 3D-formátumban, és superrealistichnogo 48 képkocka másodpercenként, hanem a szokásos 24. Ez azt jelenti, hogy a közönség várja az út haza: a történelem és epikus ugyanakkor barátságos, vicces és félelmetes, csodálatos és meggyőző. Az egyetlen megoldás, hogy Jackson és a New Line Cinema, ami aggasztotta a szurkolók - az ötlet, hogy egy kis könyvet a trilógia, annak ellenére, hogy ez a méret már túl sok volt még a háromkötetes „A Gyűrűk Ura”. Attól tart, hogy a film lenne hosszadalmas, hiábavaló volt, remélem, hogy hasonló lesz a „Lord of the Rings” - is.
„Váratlan utazás” véget ér a helyen, ahol a „The Hobbit” alig halad az első száz oldalt a kétszáz és ötven.
Azonban ez a lassú film adaptációja tűnik, csak azoknak, akik gyermekkorban nem volt lenyűgözve vezérmotívuma Tolkien.
A központi gondolat - egy fájdalmas búcsú a főhős a ház és a mért életmód kedvéért az azonos menedéket találtak szerencsétlen lény, akit lát először.
Ha Jackson átlépte a kaland, mint ahogy az már sűrű narratíváját „A Gyűrűk Ura”, majd, mint egy hős Zsákos Bilbó maradna a második, ha nem a harmadik, tervet. Miután összecsapások vele kicsit jó - de az agya tapasztalható nagyon fontos és érdekes dolgokat.
Maverick részévé válik a csapat. Couch burgonya alakul harcos. Gyenge személy először érzi a győzelem ízét, majd megmutatja irgalmát.
Amellett, hogy az összes többi időt a képernyőn, csodálatos dolgok történnek. A helyzet az örökölt Tolkien fejlődött oly módon, hogy Jackson és a társaság rendelkezik a jogokkal csak a „The Hobbit” és a „Lord of the Rings.” Minden más - „A szilmarilokban”, huzat, novella - működteti a professzor fia, aki úgy viselkedik, mint egy sárkány, Smaug: fenyők felett arannyal, és segítségével az ügyvédi elégeti idegenek. Ezért, hogy Jackson, hogy egy gyerekkönyv a trilógia, szükséges, hogy ragaszkodnak minden vonalon.
A „The Hobbit” van retold invázió Smaug - és a rendező a film feltárja a hihetetlen harci jelenetek.
A könyv röviden megemlíti Necromancer - Jackson és tizenöt perc a történet bemutatja a megszemélyesítője a gonosz Szauron fordítására a történet, hogy egy teljesen más, inkább epikus szinten. A mese egy pár sort arról az őrült mágus Radogast-zoológus - és Jackson használja ezt a kényelmes lehetőséget egy fél órát, hogy szórakoztassák a közönséget érjen sünök és leverets, véletlenül világosan részletezi a csapat rendezők „Harry Potter”, aki Hollywoodban a fő látnok. A könyvben villant Szarumán, Galadriel és - és Jackson színre lép, ahol ilyen csavart geopolitikai intrika gyorsan szeretne gyűjteni mind a hat film a Középfölde és elnyeli őket naponta.
Töltik a történet váratlan részleteket Jackson, azonban sok minden teketória nélkül muddles és néha még hamis.
A könyvben Bilbó gyáva tiltakoztak utazás az utolsó, és végül kapott egy rúgást Gandalf. A filmben, úgy döntött, hogy a kockázati szándékosan.
És ott vannak a több tucat különböző értelmezéseket. A fő különbség az eredeti - a szerepe a varázsló Gandalf a szürke. Tolkien szövege lehetővé tette a keresztény értelmezése annak képét - mint Isten, a csoda az a megtestesülés és a hit. Étkezéskor Bilbó törpék ültek körülötte, mint az apostolok az utolsó vacsorán, és nevezte halhatatlan. És most, aztán eltűnt, és beavatkozó esetében gnómok csak akkor, ha elfogy a saját erőt. A filmben a törpök már nem minősülnek bölcsek lovaglás szamarak és hogy sokkal militáns és tisztelettel előtt bűvész csökkent. Deus ex machina Gandalf már nem képviseli eljáró egyenrangú mindenki másnak. Ez furcsa módon, nem egy plusz, mint mínusz: minél nagyobb a különbség a könyv és a film, annál érdekesebb, hogy megismerjék azt, és egy másik, és egy véletlenszerű sorrendben.
És igen, a "Lord of the Rings" aktuális "A Hobbit" nem néz ki. Paphos sokkal kisebb, mint a nevetés. Jackson, kiderül, hogy egy kiváló humorérzéke, igen, mi lenne a szörnyű történet vagy a karakterek, a közönség még mindig csak amit ők nevetnek. Ez a mese, ami nem unalmas egy percig - amíg tetszik tündérmesékben.