És haver! Accursed zsidó tiszteletreméltó Solomon (anatolii Shtarkman)

„A fösvény Knight” a dráma A. S. Pushkina.

Az új könyv Anatoliya Shtarkmana - Aleksandr Sergeevich Pushkin, 10. fejezet.

Hiába fut, Zion Heights,
Sin mohó üldöz a nyomában ...
Tehát poros orrlyukak temetve a homokban áramló,
Éhes oroszlán figyeli a szarvas fut büdös. *

irodalmi folyóirat „Kortárs” vezette és szerkesztette Puskin,
benne a költő dob a közelítő a király a tömeg az ő „The fukar lovag”, és lényegében egy modellt a királyi udvar, a király szolgái, a nemesek, díjazottak anyagi haszonnal jár hű szolgálatot, a várat és egy réteg ősi, még mielőtt a magyar időkben a lakosság az elnyomott és tehetetlen zsidó nemzet Magyarország. Megismerjük és megértsük, „A fösvény Knight” nélkül nem lehetséges a „My családfát” - egy életrajzi vallomás, amelyben Puskin hirdetett „Én vagyok a kereszt nem egy úriember”, „én születtem egy közember”. A közemberek hívták zsidók lakói kisvárosok, kisvárosok Lengyelországban és Magyarországon, a körülkerített településekre, mi maradt a kazár Khanate. *
A tragédia „A fösvény Knight” három szakaszból áll nevek alatt: Albert és Ivan; Baron; Albert herceg - mind a négy főszereplő. Ötödik személy a beceneve a „zsidó” és eltűnik az első jelenetben.

versenyek és panaszkodik a pénzhiány. Panaszok neki csökkenteni keserű felkiáltás: „Ó, szegény, szegény szív Hogyan megalázó ez nekünk!” Servant Ivan egyetért a gazdája, de az államok, hogy a pénz, „nincs”, akkor csak kap egy uzsorás zsidó.
Aztán a szája Albert Pushkin bevezet egy új főszereplő: „Jól mondta szabadonfutó Solomon?” Ivan azt mondja: „több nem kölcsön pénzt anélkül, hogy a jelzálog”, és Albert Knight dönt minden eszközzel, beleértve erő és a szám, vegye fel a pénzt: „Nem váltságdíjat nem engedte.”
1824-ben Puskin epigramma a Vorontsova hasonlította magát David - „Az énekes-Dávid egy kis növekedés, de legurult a Góliát.” Dávid Fia zsidó Salamon részletesen a Bibliában a zsálya és építő első zsidó templom Jeruzsálemben. Példabeszédek Salamon bölcsessége, idézetek, és az egész világ ismeri. „És az egész a föld királyai igyekeztek Solomon, hogy hallja a bölcsesség, hogy Isten hozza a szíve” - így a Biblia, így felfogott és Puskin „A fukar lovag”, de belép a jelenet nem Salamon király, és kizárták az ország zsidóságának a Salamon nevét a sértő és visszaélésszerű Magyarországon beceneve „zsidó”.
Albert üdvözli neki: „Egy barátom Damned zsidó, a tiszteletreméltó Solomon, talán itt: te is, hallom, hogy nem hiszel az adósság.”
Zsidók általában át vagy adja a nevét az ő gyermekei örökölték után a családtagok. A kombináció az átkozott zsidó és a tiszteletreméltó Salamon protivopolyusny, és az olvasó úgy gondolja, az első és udvarias és bölcs beszéd ajkáról Salamon semlegesítik támadó felhasználónév és magasztalják az ősi zsidó bölcsesség.
Gide kérte vissza legalább egy részét a kölcsönzött pénzt, hogy „Ó, uram lovag, esküszöm neked, boldog, hogy ... jobb nem tudom, ha a pénzt, hogy az egész tönkretett, mind a lovagok szorgalmasan segít senki nem fizet szeretne feltenni, nem lehet l legalább egy részét.? .. fizetni ...”.
Válaszul a lovag fenyeget: „Rogue ... Adj egy száz dukát kitörés, amíg nem keres! ..” Lexicon Albert rude, tele fenyegetések akar megfélemlíteni, és a pénzt anélkül, hogy a jelzálog: „Te a kereslet a jelzálog Micsoda képtelenség Amit kapsz zálogba disznóbőr, amikor nem tudtam, hogy a laikus számára már régóta értékesítettek volna Ile lovagi szó van?!?. egy kutya, egy kicsit? "
„Pigskin” ad visszhang az „ország megbízásából Goriukhino tőke”: „zsidó, zsidó enni sertés fülébe.” *
A zsidó, mint illik Salamon választ példázatokban
A szavad
Mindaddig, amíg él, sokat, sokat.
Minden flamand kasszából a gazdagok
Mint egy talizmán, hogy te otoprot.
De ha át
I, egy szegény zsidó, és mégis
Die (Isten ments), majd
A kezem lesz, mint
Keys a dobozba dobták a tengerbe.

Albert: „Ez nem lehet igaz apa túlél engem?”

Gide:
Vechor kivirágzott a fiatalok, és most halott,
És a négy régi
Bear görnyedt vállak a sírba.
Baron egészséges. Isten is úgy akarja - tíz éve, húsz
És huszonöt és harmincöt élni.

---------------
* Boldin ősz. Összeállította I. V. Kolosova. M. „A fiatal gárda. Gorukhino a falu történetét. P. 347.

Albert hang megváltozik, ő nem fél a zsidó, hanem mert fél
előrejelzéseket a szája a zsidó:

Hazudsz zsidó, igen harminc év
Én viszont ötven, majd a pénzt
Abban hasznos számomra?

Gide:
Pénzt? - pénz
Mindig, minden korban vagyunk alkalmasak;
De a fiatalember nézi őket fürge szolgák
És nem kímélve küldi vissza ide.
Az öreg úgy tekinti őket, megbízható barátok
És menti őket a szeme fényét.

Albert kifogásolja tiszteletreméltó Solomon
Oh! apám szolgái és barátai
Látják és uraim; és ő szolgálja őket.
És hogy van ez? Mint egy algériai rabszolga
Mint egy kutya lánc. Egy fűtetlen kennel
Élő, vizet inni, és enni a száraz kéreg
Egész éjjel nem aludt, minden fut így ugat.
Egy arany nyugodtan ládák
Fekszik magát. Kuss! egykori
Meg fog szolgálni nekem, hazugság elfelejteni.

Gide beleegyezése Albert:
Igen, Baronov temetés
A kiömlött több pénzt, mint a könnyek.
Gyere te Isten talán örökölte.

Albert:
Ámen! (Így legyen!)

Albert akar azonnali apja halála annak érdekében, hogy az örökséget. Aztán Salamon tanácsolja Albert vásárolni méreg zsidó Tobias gyógyszertár és felgyorsítja a apja halála. Ez lehet egy vicc, és egy pszichológiai teszt. Ettől a pillanattól kezdve Puskin követi a bibliai Salamon bölcsességét.
Két anya jött Salamon, kérve őket, hogy megítélje a jogot arra, hogy ugyanazt a gyermeket, mindegyik azt állítva, hogy ő volt a fia. Meghallgatása után a nők, a zsidó király követelte a kardját, és elő előtt a két vágott a gyermek, mind a felét. És akkor az igazi anyja elhagyta a gyermek javára egy másik nő. Biblia közmondás életre néven „salamoni megoldás”.
Zsidó-uzsorás kész pénzt adni nem biztosíték Albert, ha valóban biztosítja a visszatérés. Egy másik megoldás az volt, hogy Albert, és ő vette Albert Solomon dob átok. Ő őszinte haragjában, és annak ellenére, hogy érdesség a beszélgetést az uzsorás zsidó, az ő képe pozitívan színű.

Albert:
Hogyan! mérgezik az apa! és merem fia ...
Iván! Tartsa meg. És merem mondani.
Igen, tudja, zsidó lélek
Kutya, kígyók! Most én is
Leteszem a kapun.

Gide:
Blame!
Kifogás: vicceltem.

Albert Ivan, kötelet.
Gide: Én ... csak vicceltem. Hoztam neked a pénzt.

Albert:
Vaughn, a kutya! (Gide ki) Ez az, ami elvezet
Apa a natív aljasság! Gide merem
Hez! Adj egy pohár bort,
Én egész testében remegett ... Ivan, de a pénz vonat
Amit kell. Zsidó futtatni az átkozott,
Vedd el aranyat. Igen itt
Azt, hogy a tintatartó. Én egy gazember
Adok egy elismervényt. Igen Nem adja ide
Judah, hogy ... Vagy nem, várj,
Ő aranyat illata méreg
Mivel az ezüst őse ...
Megkérdeztem a bort.
Ivan:
Nem kell a bor -
Nem egy csepp ott.
Albert:
És a ki küldött engem
Ajándékba Spanyolország Remon?
Ivan:
De tegnap este leütötte az utolsó üveg
A beteg egy kovács.
Albert.
Igen, emlékszem, tudom ...
Így adj vizet. Elátkozott üdülő!
Nem, úgy döntöttem - Megyek megjelenés tanács
A herceg: legyen az apja, hogy
Folyton a fia, nem mint egy egér,
Született a föld alatt.

Uzsora a sok közül, ha nem az összes, a népek, beleértve a zsidókat elterjedt ősidők óta, és tükröződik a vallás és a munkálatok a nagy Shakespeare, Gogol, Dosztojevszkij ... nincs számla. Job tartották uzsorás mindig megvetett és veszélyes. Azonban a „The fukar lovag” a konfrontáció durva antiszemitizmus nyert bibliai bölcsesség uzsorás zsidó száműzetésben.
Fiatal Albert azonos lovag a helyes úton, hogy a pogromok, s megbánja, hogy nem húzta le félig halott kollégák küldünk a torna során, sokkal nehezebb a Salamon, és a tervezett, hogy elvegye az erejét a pénzét. Egy üveg bor, odaadta a szolgának, természetesen, az adósságok a beteg kovács, kicsit lehet korrigálni értelmében a kép Albert.

A második jelenet játszódik az alagsorban a báró, akit Puskin vagyon koncentrálódik a titkos pince hat fatörzsek. Miért hat? Van-e kapcsolat a „hat szárnyú szeráf”, hat láda és hatágú csillag a sír a költő? Nyilvánvaló, hogy van, de Puskin döntött, hogy nem adja meg azt.
Lehetne írni a rendek, jobbágyok, de fatörzsek világosabban és színházi: „Igen, ha minden könny, izzadság és vér folyik, amit itt tárolódik, a föld gyomrában minden történt hirtelen, nem lenne megint, majd - én! b fulladt a pincében az igazi „- így becsüli le Baron. Ő vágyakozva le az alagsorba, hogy élvezzék a kilátást, de alapvetően önsúly. Nyisd ki a ládát, beismeri monológ magában: „Ki tudja, hány keserű tartózkodás nélkül, fékezzük szenvedélyek, nehéz gondolatok, napi gondok, álmatlan éjszakák számomra mindez megéri?” Azt kár, maga tárgyalja az ő fiának: „Vagy azt mondják, fiam, hogy a szívem benőtt a moha, hogy én nem tudom, a vágyak, hogy én és a lelkiismeret soha nagged, lelkiismeret karmos állat, amely lekaparja a szív behatoló zavaró társ, hitelező durva, ez a boszorkány útján elhalványul hónap és a sírok a halott és kitoloncolták habozik? " Baron elme fordul a fiának: „Nem szenvedett egy gazdag első, de látni fogjuk, hogy van egy szerencsétlen hulladék, hogy a vér vásárolt.” Úgy tűnik, hogy a szó a báró a logika, ha nem magában beszél egy szorosan zárt térben, és az olvasó rájön, hogy előtte az ember kórosan beteg kapzsiság és a megszállottság, a folyamat felhalmozódása. Tudata lehetővé teszi, hogy fektessenek be a csomagtartóba értékek, mondván: „Usnite itt álom erő és béke”, de nincs visszacsatolás, gyógyíthatatlan betegség. „Én engedelmesen, I - semmi” - hangzik egy holt betű, mivel nincs kiút, nem lehet tettek.

A harmadik jelenet játszódik a palota a Duke.
Albert jön a Duke elleni panasszal apja, fösvénység, a szegénység. Duke jóindulatúan felhívja Albert noble lovag, és azt ígéri, hogy beszéljen az apjával. Ekkor az ablakon keresztül látta közeledni és Baron Albert kínál menni a szomszéd szobába.
Duke és Baron csere üdvözletét és mindketten kifejezik az öröm találkozó.
Duke :. „Most újra ismeretségünk elfelejtetted a kertemben.
Baron.
Star, uram, most: a bíróság
Mi a teendő? Ön fiatal; Ön Luba
Versenyek, pártok. És én őket
Nem illik. Isten megadja a háború, úgyhogy
Kész, nyögés, hogy mássz vissza a ló;
Nagyobb teljesítmény lenne megöregedni kard
Mert, hogy csupasz kézzel remegés.
Duke.
Baron, tudjuk, a lelkesedés;
Barátja voltál nagyapja; apám
Te tartani. És én mindig azt hittem,
Ti hű, bátor lovag -, de üljön le.
Te, Baron, a gyerekek?

Baron eleinte nem hajlandó őszintén szólva a fia, de a Duke kitartó: „Követelem: Open nekem az oka a hiba.” És akkor a báró felismerte a herceget, hogy fia „Méltatlan türelmi vagy a figyelmet. Tölti, a fiatalok egy lázadás alsó hibák ...”, „meg akarta ölni ...”, „rob ...” ...
E szavak után a szoba elkapja Albert kiabálva: „Baron, hogy hazudsz.”
Baron: „Te itt neked, akkor mer engem Azt lehetne mondani, egy szót apja hazudik, és én előtte a mi gosudarom én, én ... én nem vagyok lovag ..!.?
Albert: Te egy hazug.
Baron: „És a mennydörgés még nem ütött, olyan jó podymi is, és a kard fogja megítélni minket!” Dobja a kesztyűt, a fia gyorsan emel.
Albert: „Köszönöm Itt az első ajándék az Atya ..
Duke:
Mit láttam? Ez volt előttem?
Son elfogadta a kihívást régi apa!
Lánc Dukes! Csendes, Te bolond,
És te, Tigris! Teljes. (Son) Add fel;
Adj a kesztyű (otymaet azt).
Duke:
És néztem a karmait! - Monster!
Menj, és: a szemem nem merik
Legyen amíg én
Nem hívja rád.

Albert megy ezekkel a szavakkal: Te, nyomorult öreg, nem szégyelled magad l ...

Baron: „Sajnálom, uram állvány ... Nem tudom ... a térdem gyengül ... fülledt, ahol a gombok segítségével, a kulcsokat.?.”.
Duke: „Meghalt az Isten szörnyű kor, szörnyű szív.!”