Esküvői Dalverseny ünnepi zenei versenyek, játékok
Fiatal tanárok nem házasodnak, és férjhez, az idősebb tanárok - házas, és feleségül gyermekeik és a látogatás rokonok és barátok vesznek részt az esküvőn, és azok, és mások.
Ezek az anyagok segítenek megszervezni a legfontosabb családi ünnep, ami emlékezetes, vidám, élénk, ellentétben minden más.
Itt található szellemes, eredeti pirítós, üdvözlet, kíván, versek, utómunka, vicces konkursy.Oni segítségével nem lehet csapdába, és azt mondják, csodálatos gratulálunk minden esküvő lesz a szívesen látott vendég, hogy világítsanak a kör a rokonok és a barátok az ő műveltsége, ékesszólás megfelelő időben humor.
Étkezési Dalfesztivál

Felesleges esküvői és ünnepe ez alkalommal az úgynevezett „zöld esküvő”. Ezért helyénvaló a menyegző parancsot Kórusverseny releváns témákról. Végtére is, milyen esküvő - anélkül, hogy a barátságos és vidám éneklés asztalra. És ha a közös éneklés íz és versenyképesebb szenvedély, ez zenés szórakoztató lesz egyszerűen felejthetetlen érzelmi feszültséget.
Csapatok (rokonok és barátok a menyasszony és a vőlegény rokonai és barátai, az idősebb generáció és a fiatalok ül az asztalnál №1 és №2 ül az asztalnál, stb), arra kérjük, hogy emlékezzen, és énekelni a verseket, a dalokat, amelyek megtalálhatók az”Ige zöld vagy a színek „- zöld, smaragdzöld, stb Ezek lehetnek főnevek, igék, határozószók stb ochie szófajt .. Melyik csapat énekelt sok ilyen dalt, és ő nyer. A facilitátor segítségével és arckifejezések, és a szavak, hogy a versenytársak gyorsan jutott a megfelelő dalt.
Annak érdekében, hogy a segítő kínál mintát verseket számos népszerű dalt, most és a korábban a „zöld” szót.
A fű szöcske ült,
A fű szöcske ült,
Csakúgy, mint ogurechik
Zelonenky volt.
Képzeld
Képzeld
Zelonenky volt.
A Forest Emelt Karácsonyfa,
Az erdőben nőtt,
Téli és nyári vékony,
Zöld volt.
Raskudryavy juhar zöld. hangmércés lap,
Szerelmes vagyok és zavarban előtted.
Maple zöld. igen göndör juhar,
Igen raskudryavy faragott!
( "Darkie")
Minden borított növényzet,
Abszolút minden,
Bad Luck sziget
Az óceán van.
Bad Luck sziget
Az óceánban ott,
Minden borított növényzet,
Abszolút az egészet.
( "The Island of Bad Luck" a film "The Diamond Arm")
És miért, miért, miért
Volt egy közlekedési lámpa zöld,
És így, mert, mivel a
Hogy ő szerelmes volt az élet!
(Valeria Leontyeva Song)
Kalinka, Kalinka, Kalinka enyém!
A kertben, berry Malinka, a Malinka!
Ah! A fenyőfák alatt, alatt, zöld,
Tedd az ágyba velem.
Igen, Luli, Luli, ah, Luli, Luli,
Tedd az ágyba velem.
Kalinka, Kalinka, Kalinka enyém!
A kertben, berry Malinka, a Malinka!
Ah! Ön Sosonushka zöld,
Ne csinálj zajt, mint én!
Igen, Luli, Luli, ó, Luli, Luli,
Ne csinálj zajt, mint én!
( "Kalinka")
Amennyiben mese fogó hónapban,
Ha a szél a zöld dzsungel mormogás,
Grove fülemüle állványok
Fehér nyírfa ligetben.
Ott, vékony ágakat rózsaszín,
A bozótos madár cseresznye illatú,
Nightingale magyar, szép Ptah,
Kinyitja a dalt egy sípot.
( "Nightingale Grove" Lev Leshchenko)
Green-taxi, lelassul, lelassul
És vigyél oda,
Ahol boldog leszek mindig, mindig.
És akkor nem kell feltenni, hol van nekem
Ott, tudom, mindenki megérti.
Green-taxi lelassul, lelassul
És vigyél oda,
Ahol boldog leszek mindig, mindig.
És álom nem ordít Bajkonur,
Nem ez a jeges kék -
És álmodunk fű, a fű a ház közelében,
A zöld, zöld fű.
( „A fű otthon”)
A napsütötte mosoly az egyik
Abbahagyni a sírást nagyon szomorú eső,
Sleepy Forest megbocsátott hallgatással
És tapsolt a zöld.
( "Smile", f. M. Plyatskovskim)
És itt van egy szélessége a folyó Afrikában!
És Afrikában, a hegy magassága ezt!
Ah, krokodilok, vízilovak,
Ó, majmok, ámbráscetek,
Ja, és a zöld papagáj!
Ja, és a zöld papagáj!
( „Ének a Piroska és a farkas”)
Mi vagyunk a város Emerald
Ugyan kedves nehéz
Ugyan kedves nehéz
Kedves közvetett
Dédelgetett három kívánság
Végezze bölcs Goodwin
És Ellie visszatér
Totó haza.
Zöld tavasszal a régi fenyő
kedvenc
Ványa elköszön.
Chainmail gyűrűk és szelíden:
„Ne sírj, ne sírj,
Marussia-szépség”.
Maroussia néma könnyek zuhog,
Szomorúság fáj a lelke.
Drip-csepegtető csöpög a világos szem Maroussi
Csöpög könnyes a lándzsát,
Drip-csepegtető csöpög a világos szem Maroussi
Bitter csepegtető, csepegtető csepegtető csöpög
Csöpög közvetlenül a lándzsát.
(Song a film „Ivan Vasilyevich Változások foglalkozás»)
Végigvezetett a sárgabarack,
vegye Szőlő
És az árnyékos utcán
Állok az árnyékban.
Cherry, Grushovaya,
Green. cool -
Mintha egy régi gyermekkori
Azért hívnak ...
( „Az utcán gesztenye”, egy dal Yuri Antonov)
A zöld tenger felszíne,
A sima az óceán
Hajók és kapitányok
Miután elfoglalta hely szélességi
Világ távolság választóvonalat egy mérföld,
Az élet elosztjuk a távolságot az óra,
Tartsa a kurzus szerint a szállítás,
A port, a port.
( "Tenger", egy dal Yuri Antonov)
A fő srácok, a szív nem kap a régi,
Egy dal, hogy jött ki a végén, hogy befejezze ének.
A hosszú út már összegyűjtött, és ebben a régióban a tajga
Csak a sík repülni.
Ön egy repülőgép repül el
A szíve, kivéve a ...
Szárnya alatt a gépet valami énekel
Zöld tenger tajga ...
( „A legfontosabb dolog, fiúk, ti szívetek!”, Az utolsó két sor a cég énekel a fürdőben a film „A sors iróniája, vagy Élvezze Ön Bath”)
Imádja rönk simogatja,
Számtani nyári és tapasztalat, valamint a vér,
És a smaragd szemöldök
Tüskék alatt a hold jel.
kórus:
Tudja ő ezer közül,
Az ő képe faragott a szív,
Tudja meg a több ezer
Elmondása szerint, a szeme, a hangja,
Az ő képe faragott szív
Ízek, a kardvirág.
(Group "Gyökerek" Song)
Ó, Dubinushka, Uhnem!
Ó, zöld. megy!
Ó, zöld önmagát. megy!
Podornem! Podornem! Wow!
( "Dubinushka")
Ne zajt, anyám,
Zöld Dubravushka!
Dubravushka ...
Ne fáradj velem, jó ember,
Duma dumate.
Itt van valaki gorochki le ...
Talán kedves megy,
Rajta védő tunika,
Ez hajt engem őrült.
Rajta védő tunika,
Ez hajt engem őrült.
Végül polzemli izlazav,
Mélyen a fiúk alszanak.
Sleep dömpingelt zöld ország
Aludj én kincsek piszkos,
Fúvókák szárnyú Samaras zihálás.
Ismét olyan szelíd, jó,
Az egész világon nincs jobb srácok.
Takaró oldalán a reset,
És a fényes zöldtakarmány borsó
Térdre lenyúzott ki.
( "Szórófejek szárnyú Samaras" Valentina Tolkunova dal)
Ott, a távolban, a folyón túl, így a lámpák kialszanak,
Az ég, tiszta hajnal világít,
vastag csepp vér a mell egy fiatal
A zöld fű futott.
( „Nem a távolság, a folyón túli”)
Mi bredom a pálya,
Ha a zöld fű,
Hol szakadt ki a szív maga
Felejthetetlen szavakkal.
( „Jobb, hogy nincs színe ...”)
De ez nem olyan hideg alvás sírok
Azt akartam, mióta elaludni,
Hogy a mellkasi szunyókált életerő,
Ez, a légzés lágyan hullámzó mellkasát.
Tehát egész éjjel, egész nap, a fülem Lele
Mintegy szeress édes hangon énekelt.
Számomra soha környezetbaráttá tétele,
Sötét tölgy hajlított és zörgött.
( „Kimegyek egyedül az úton”)
Nyár, nyár,
A város szeretőim,
Ahogy a fák,
Zöld fák.
mozgalmas tavasz
Akkor a robbanás el a lombozat,
És nem tudsz aludni velem.
mozgalmas tavasz
Akkor a robbanás el a lombozat,
És nem tudsz aludni velem.
( "Nyár" ff. G. Kolesnikov)
Alvás halmok a sötét,
Sun opalonnye,
És Misty White
Van egy sor ...
Keresztül zajos ligetek
És a zöld mező
Szabadon engedték a Donyeck sztyeppén
Egy fiatal srác.
( „Sleep halmok sötét”)
Azt a hőt a területeken,
És egy csapat daruk
Vezeti a vezető tengerentúli szélén a zöld.
Repülő ék szomorú,
És szórakoztató, csak egy,
Egy bizonyos zhuravlonok tapasztalatlan.
( "Zhuravlonok" ff. I. Shaferan)
És ismét a tavasz,
Az árnyas zöld fenyő,
Merknot az éjszaka közepén
Kék sál,
Aranyos, szívesen, kedves!
( „Kék sál”)
Mi készül az esküvőre, hogy egy pillantást, és nasemeynuyu stranichkusayta.