Fordított kérdés és felkiáltójelek
Ez az oldal csak jelentős feldolgozás.

Inverz kérdőjel (¿), és a felkiáltójel (¡) - központozás. kezdődik, illetve kérdő és felkiáltó mondatok írásban több nyelven. Széles körben használják a spanyol és néha más, kapcsolódó eredetű, például a régi normák, Galíciában (ma ez megengedhető, de nem ajánlott), vagy katalán. valamint varayskom és asztúriai. A spanyol nevezzük: egy fordított kérdés (signos de interrogacion), és a felkiáltójel (signos de exclamacion). A spanyol nyelv írásakor kérdést és felkiáltójelek kerülnek a végén, és az elején a mondat: csak az elején ezek a jelek „fejjel lefelé” [1]. Ők is kombinálhatók különböző módokon kifejezni kombinációja kérdés meglepetéssel vagy hitetlenség. A kezdeti tünetek általában elismerik a végén kínál a szokásos kérdőjelek és felkiáltójel (?,!), Amelyeket a legtöbb nyelv európai eredetű. Azt is meg kell jegyezni, hogy a fordított jelek kerülnek a szokásosnál alacsonyabb, azaz túl az alsó sorban sorban. A spanyol fordított kérdőjel, felkiáltójel meg csak a közepén a XVIII században, és nem azonnal elterjedt. De akkor még mindig tart. És most, befolyása alatt az angol nyelv, megfordította a folyamatot - tette jelei csak a végén. Inverz jelek először által javasolt Spanyol Királyi Akadémia (spanyol. Spanyol Királyi Akadémia) 1754-ben, és átvette a következő században. [2]
Néhány használat szabályainak
- Kérdőjel el signo de interrogación elhelyezett nem csak a végén, de az elején, fejjel ¿:
- Felkiáltójel el signo de admiración is át kell helyezni az elején fejjel ¡. és felkiáltó mondat is lehet az a mondat közepén. [3]
példák kifejezések
- ¿Cómo estás? (Hogy vagy?)
- ¿Que día de la semana es hoy? (Mi a hét napja?)
- ¡Hola! (Hello!)
- ¡Adiós! (Viszlát!)
- ¡¿Que haces. (Mit csinálsz?!)