Hogy a magyar, akik idegen szavak, a szemében az amerikai Tima Korbi
ellentmondásos. ) Én is utálom, ha újkeletű használat idegen szavakat, de ki ez a srác amerikai megtanítani, hogyan kell kiejteni a szót már asszimilálódott a „City”. Igen, ott van a kérdés az angol kiejtése, és a „és” tényleg úgy hangzik, közelebb a „s”, és a város mondtam angolul, persze, mondjuk közel „elégedett” vagy "Cm„. de skhrena hogy kigúnyolja, hogy azt mondjuk, „tanga”? vagy "New York"? de van még, hogy egy szót asszimilálódott, túl félénk, hogy kérni? "Stryngz"? „Jól Yoke”? ez a fejedben? Bet Land'n és well-Yoke, igen. Tanulságos apa és ennyi.
akárcsak a hohlyatsky vicc - mint, Mikola, lepődni, hogy mi moszkoviták pyvo kiejteni. - hogyan? - piiiivo.
Yankee, menj haza, rövid, azt hiszem. )
És én nem használja a szót beszédében, „város”. Sem szóban, sem írásban. Én egy olyan „hasonlítható”, mondta folyamatos elutasítás. Nyelv - az alapja minden nemzet alapja. Magyar nyelv - a leggazdagabb és legfejlettebb a világon! Ő képes közvetíteni a legfinomabb árnyalatok gondolatainkat! Az orosz beszél az egész világ! Angol nyelv primitív és szánalmas! Azonban amerikanofilov méz nem adsz nekik enni, így sárban anyanyelvi angol szó, míg könyörtelenül a megcsonkított, és azt hiszem, teljesen helytelen használata idegen szavak esetén, hogy van egy megfelelő szó az anyanyelvi jelenti ugyanazt az eseményt, vagy az azonos tárgyú .
Tehát igen, Yankees, menj haza! És a kozmopolita geekek sün velük! ))
A hohlyatsky anekdota itt valami: mi vagyunk az egyik nemzet - ukránok. Fehéroroszok, magyar! És ugyanazt a nyelvet beszéljük. de a különböző nyelvjárások. ))
ha veszek anekdota egy mosollyal, pontosan azért, mert, mint mondta, hogy mi vagyunk az egyik nemzet (mint az a tény, hogy a szennyesét nyilvánosan nem bírja), a gúnyos és tanulságos amerikosskoe megcsúfolása a szellem nem tud elviselni.
És én nem használja a szót beszédében, „város”. Sem szóban, sem írásban. Én egy olyan „hasonlítható”, mondta folyamatos elutasítás. Nyelv - az alapja minden nemzet alapja. Magyar nyelv - a leggazdagabb és legfejlettebb a világon! Ő képes közvetíteni a legfinomabb árnyalatok gondolatainkat! Az orosz beszél az egész világ! Angol nyelv primitív és szánalmas! Azonban amerikanofilov méz nem adsz nekik enni, így sárban anyanyelvi angol szó, míg könyörtelenül a megcsonkított, és azt hiszem, teljesen helytelen használata idegen szavak esetén, hogy van egy megfelelő szó az anyanyelvi jelenti ugyanazt az eseményt, vagy az azonos tárgyú .
Tehát igen, Yankees, menj haza! És a kozmopolita geekek sün velük! ))
A hohlyatsky anekdota itt valami: mi vagyunk az egyik nemzet - ukránok. Fehéroroszok, magyar! És ugyanazt a nyelvet beszéljük. de a különböző nyelvjárások. ))
Ugyanakkor, még ha kölcsön valamit, nem tanít nekünk, hogyan kell csinálni. ő egy idegen. egy másik kolostorban.
Néha hasznos, hogy nézd meg magunkat. Még a szeme az amerikai bevándorló.
többek között az első dolog, amit nem maguk kitelepültekkel (expatriots) mi itt Magyarországon - úgy lakja beszéde a szavak (az egyik legkedveltebb az - „nagymama”).
És én nem használja a szót beszédében, „város”. Sem szóban, sem írásban. Én egy olyan „hasonlítható”, mondta folyamatos elutasítás. Nyelv - az alapja minden nemzet alapja. Magyar nyelv - a leggazdagabb és legfejlettebb a világon! Ő képes közvetíteni a legfinomabb árnyalatok gondolatainkat! Az orosz beszél az egész világ! Angol nyelv primitív és szánalmas! Azonban amerikanofilov méz nem adsz nekik enni, így sárban anyanyelvi angol szó, míg könyörtelenül a megcsonkított, és azt hiszem, teljesen helytelen használata idegen szavak esetén, hogy van egy megfelelő szó az anyanyelvi jelenti ugyanazt az eseményt, vagy az azonos tárgyú .
Tehát igen, Yankees, menj haza! És a kozmopolita geekek sün velük! ))
A hohlyatsky anekdota itt valami: mi vagyunk az egyik nemzet - ukránok. Fehéroroszok, magyar! És ugyanazt a nyelvet beszéljük. de a különböző nyelvjárások. ))
És ez itt, hogy nem értek egyet. És mi vezeti nemcsak angol jövevényszavak. a magyar nyelv, és sok a francia - főleg a háború után az 1812-es, német - miután a második világháború 1941-1945, a város és semmi, akkor ebből csak azért lett gazdagabb, érdekesebb és gazdagabb.
Miért ilyen negatív az angol szavak a magyar nyelvben? Most van egy ilyen alkalommal - az idő az internet, és az angol vált a nemzetközi egyet. És a magyar nyelvet, mint egy élő szervezet reagál rá - használja az angol szó. Szerintem ne aggódj - van egy természetes folyamat. És a „dominancia” idegen szavak, a magyar nyelv nem halt ki, de semmi rossz történt vele.
És miért van a pozitív hozzáállás, hogy az én anyanyelvi zamusorivaetsya szerencsétlen szavak és hibás angolul?
Nem gazdagította nyelv nem a francia, sem a német kölcsönzött szavak. Nem lehet kevesebb, mint tökéletes nyelv teszi gazdagabbá a nyelven mérhetetlenül tökéletes! Azt nem tette gazdagabbá és mindenféle nyelvtani reform eltörölte a sok levél a magyar ábécé, de csak kárt okozott neki. (De ez tudatos volt, és konkrétan).
De biztos vagyok benne. hogy a magyar nyelv stabil, hogy nem szánalmas pénzhelyettesítő. kölcsönzött az angol nyelvű beszéd nem félt!
Ui És az interneten is meg kell tenned? Azt használja az internetet. de nem tudom, egy szót angolul. És nem érzem magam ettől a baleset. ) Angol nyelv ellenére. hogy tudta az egyes polgárok, hogy sok országban nincs hivatalos nemzetközi státuszát. És remélem, hogy soha nem is ez az állapot nem lesz.
teljes verzió