Hogy mondják szeretlek kínai

Ha azt mondjuk, hogy „szeretlek”, a kínai, akkor lehet mondani, „ah yo nem”. Angol fordítása kifejezés lenne „wǒ AI nǐ”. De megjegyezzük, hogy ez a kifejezés lehet fordítani különböző módon sok tartományok Kína. Ezen kívül, akkor is kifejezni a szeretetet egy standard kínai más szavakkal. Olvassa el a cikket, hogy többet tudjon ezeket a nagyon hasznos kifejezéseket.

lépések szerkesztése

Hogy mondják szeretlek kínai

Hogy mondják szeretlek kínai

Mondja, hogy „ah yo nem” szabványos kínai. Ez a kifejezés a leggyakoribb Kínában.
  • A szokásos kínai beszélt nyelv a legtöbb kínai emberek, akik élnek az északi és délnyugati részén az országban.
  • Ez a kifejezés van írva a következő: 我 爱 你.
  • Az a kifejezés, mintegy ejtik „AI Intézet” (kiemelés az AI).

Hogy mondják szeretlek kínai

Hogy mondják szeretlek kínai

A kantoni, hogy „szeretlek” lesz „a második nei” (ngoh OI néih). Ha beszél, vagy írjon egy levelet valakinek, aki beszél kantoni, ez lesz a legjobb módja annak, hogy bevallja a szerelmét.
  • Egy másik gyakran használt nyelvjárás, de főleg beszélt a dél-Kína, Hong Kong, Makaó és.
  • Ez a kifejezés van írva a következő: 我 爱 你.
  • Expression durván ejtik "OH Nei" (hangsúly az OJ).

Hogy mondják szeretlek kínai

Hogy mondják szeretlek kínai

A Hakka nyelvjárás, akkor azt mondanám, "sőt OH nem" (ngai oi NGI). Akkor használja ezt a kifejezést, ha a szerelmi vallomás egy férfi, aki beszél a nyelvjárás Hakka.
  • Ez dialektus kínai, akik élnek a tartományok Hunan, Fujian, Sichuan, Guangxi, Jiangxi és Guangdong. Azt is beszélik egyes területein Hong Kong és Tajvan.
  • Írásbeli kifejezés 𠊎 爱 你.
  • Expression durván ejtik „nay OH Kutató Intézet.”

Hogy mondják szeretlek kínai

Hogy mondják szeretlek kínai

Mondja, hogy "nan e non" (nguh eh non) a sanghaji nyelvjárás. Ez a kifejezés kimondott szerelmeseinek, akik beszélnek Sanghaji.
  • Ez dialektus csak Sanghajban és környékén.
  • Ez a kifejezés van írva a következő: 侬 爱 你.
  • Expression durván ejtsd: "nan e non".

Hogy mondják szeretlek kínai

Hogy mondják szeretlek kínai

Mondja, hogy „ah gua Do” (Goa ài lì), ha bevallom szerelmes a tajvani nyelvjárás. Így lesz ez helyes azt mondani, hogy „szeretlek”, hogy az a személy, aki beszéli a tajvani nyelvjárás.
  • Azt mondja, mintegy 70 százalékát a lakosság Tajvan.
  • Ez a kifejezés van írva a következő: 我 爱 你.
  • Expression durván ejtsd: "AY gua Do".

Hogy mondják szeretlek kínai

Hogy mondják szeretlek kínai

Megígér, azt mondja: "jaj yi uizhi Pei Zai nem shenbyan" (wǒ Hui yīzhí péi Zai nǐ shēnbiān). Ez a kifejezés azt jelenti, „én mindig veletek lesz.”
  • Ez a kifejezés van írva a következő: 我 会 一直 陪 在 你 身边.
  • Expression durván hangsúlyos "AI Ms. Pei Zai Shen SRI-BE-yang".

Hogy mondják szeretlek kínai

Hogy mondják szeretlek kínai

Promise hogy együtt lesznek, amíg az utolsó napig, mondván: „Khan uoman ichi manman Biyani lao” (lefagy wǒmen yīqǐ mànman biàn lǎo). Ez a kifejezés fordítása „Nézzük lassan öregszik együtt.”
  • Ez a kifejezés van írva a következő: 让 我们 一起 慢慢 变 老.
  • Expression kb ejtsd: "Khan yo-men-uu PIR MAN-man Biyani Laou".

Hogy mondják szeretlek kínai

Hogy mondják szeretlek kínai

Mondd meg kedvesét egy "vagy de zaoron sebek chaomi yo" (nǐ de Xiaorong megszólalt wǒ zháomí). A kifejezés fordítása „A mosoly elvarázsolja rám.”
  • Ez a kifejezés van írva a következő: 你 的 笑容 让 我 着迷.
  • Expression durván ejtsd: "ZAO NII de-ron sebek wo Chao-küldetés".

Hogy mondják szeretlek kínai

Hogy mondják szeretlek kínai

Tegyük fel, hogy a szeretett egy "yo nem Zai Yan Li Shi ZUI Mei De" (nǐ zai wǒ yǎn lǐ shì zui Mei de). A kifejezés lefordítva: „Te vagy az én legszebb” vagy „Megvan a legszebb.”
  • Ez a kifejezés van írva a következő: 你 在 我 眼里 是 最美 的.
  • Expression durván ejtsd: "yo SRI Zai Yan Lii Dzuu Shii-AI Mei De".