Hogyan juthat hozzá a hitelesített fordítás

Főoldal / Cikkek / Mely dokumentum - az eredeti vagy másolat - varrott hitelesített fordítás?

Hogyan juthat hozzá a hitelesített fordítás

Bármilyen közjegyzői okirat - az eljárás meglehetősen szabványos igénylő szigorú betartása minden alaki előírt a törvény. Bármilyen „szabadság”, vagy hiba a design megfoszthatja a dokumentumot érvénytelenek! Mindez teljes mértékben vonatkozik a hitelesített fordítás. Az összes árnyalatokat, kezdve regisztrációs átadása, és befejezve a pecsét és aláírás a közjegyző, szigorúan szabályozott.

Sok kérdés van a rend egy hiteles fordítást firmware. Mint ismeretes, a közjegyzői iroda, a fordítást csatolni kell a dokumentumhoz kell fordítani. A fő kérdés, hogy a felperesek annak a ténynek köszönhető, hogy pontosan mi a dokumentumot - az eredeti vagy másolat - kell varrni a kész fordítást. Egyrészt, a „elrontani” dokumentum defektek ijesztő, másrészt félő, hogy az érvényes fordítás, varrt egy példányt, nem az eredeti.

Szerencsére a legtöbb esetben fájdalmas, hogy a döntést nem szükséges. Mint az összes többi árnyalatok közokiratba, ezúttal megállapított szabályokban előírt, és csak nagyon ritkán jár a választás. Így három fő lehetőséget az átadás firmware:

1.Perevod lezárt eredeti dokumentum

A csoport a dokumentumok fordítását, amelyek benyújtott csak az eredetik különféle igazolások, nyilatkozatok, értesítések és egyéb értékpapírok által kibocsátott különböző osztályok kérésre, és, mint általában, korlátozott időtartamú. Az ezen okmányok kibocsátásának gyakran nem számít fel díjat és költségeket, és kérjen lehetnek, ahányszor szükséges. Példaként, egy rendőrségi hajólevéllel, igazolás a fizetés, kivonat a ház nyilvántartásba.

2.Perevod tartott együtt a dokumentum másolatát

K benyújtott példányban fordítások szinte minden személyes és vállalati dokumentumokat kell készíteni „egyszer és mindenkorra”, vagy egy kellően hosszú ideig. Dokumentumok között ennek a csoportnak - útlevél, személyazonosító igazolványok, bizonyítványok, oklevelek, bizonyítványok. Mechanikai sérülés alkotnak bármely dokumentum (beleértve a szúrás) vezethet veszteség azok érvényességét. Tény, hogy nem lehet szegély az ilyen értékpapírokhoz, nem számít, milyen volt közismert ösztönösen - ez egy nagyon „komoly” dokumentumot. Azonban, még ha ragaszkodunk a bejelentés fordítását az eredetivel ezeknek a dokumentumoknak a közjegyző jogosan tagadhatják meg ebben az akcióban.

3.Perevod lehet rögzíteni, mint egy példányt, és az eredeti

Ez az eset áll fenn, ha a kérelmező maga joga eldönteni, amely dokumentálja a firmware verziót választani. A gyakorlatban szembe ezzel a helyzettel nagyon gyakran. De ha például a kérelmező, bármilyen okból, nem akarja varrni a fordítás az eredeti, bár a törvény lehetővé teszi, hogy bizonyos esetekben, kérheti, hogy lezárjuk a fordítást, a dokumentum másolatát.

Ahhoz, hogy biztosan a helyességét a közjegyzői nyilvántartásba fontos dokumentumok fordítását, lépjen kapcsolatba a professzionális fordítási cég szakosodott az ilyen jellegű szolgáltatásokat.

más cikkek

  • Hogyan juthat hozzá a hitelesített fordítás
  • Hogyan juthat hozzá a hitelesített fordítás
  • Hogyan juthat hozzá a hitelesített fordítás