Hol van ettől a dalt

Carrier-vodogrebschik, fiatal srác, szállítani, hogy a másik oldalon, Side haza. A dal - Honnan jött ez a dal, anya, öregségi felhalmozva? - nem az - mindent ahol édesanyja nőtt fel. Minden, ami az ő drága Dnyeper viszont a távoli predalekoy Village ókorban. Ők úgy vélik, hogy örökre búcsút édesanyja otthon, ha férjhez

A lány a másik partra. Carrier-vodogrebschik, fiatal srác, szállítani, hogy a másik oldalon, az oldalsó - haza. Régi fiatalok, könnyek, nem a lány könnyei, mint a többi transzferek élet vezetett látni. Mivel a föld szülőföldjének eltűnjön a távolba menni. Ott folyt egy másik folyó - a Shire mi Dnyeper. Az erdő szélén helyezkedik el, sötét, tél hosszabb és lyutey Még a hó nyikorog alatt fájdalmas szán futók. De nem volt, bár nem a kedvenc, a memóriában dal él. Ezek voltak a világ peremén Bevezetett szó. Carrier-vodogrebschik, fiatal srác, szállítani, hogy a másik oldalon, az oldalsó - haza. Otzhitoe - tapasztalt, és akiktől mi az igény? Igen, már amennyire az utolsó komp. Carrier-vodogrebschik, ősz hajú öregember, költözött el a másik oldalon, az oldalsó - haza.

Más versek Aleksandra Tvardovskogo

  • „Köszönöm, kedvesem.
    Köszönöm, szülőföld, apám házába, mert minden élet tudom, hogy a szívemben hordom.
  • „Az állomás Pochinok
    A rövid élettartam, egy ember a tapasztalat, az ország a maga módján, hogy amit én tettem.
  • „Bolond, halál: Chance az emberek.
    Bolond, halál: elhelyezés ember feneketlen űr, de megbeszéltük, hogy mi fog élni és a te funkciót.
  • „Hol van ettől a dalt.
  • „Te félénken a pripodymesh.
    Te félénken a pripodymesh: Élő, indul, Ted. Adsz neki egy jobb nevet az összes hosszú élete.
  • „A Dnipro
    Friss vagyok a mai napig emlékszem az első találkozásra a Dnyeper, egy gyermek életét csempészni egy hatalmas nappali és a komp.
  • „A dicső sír
    Us emlékszik minden talpalatnyi és minden jel a Földön, amely vissza kellett vonulnia a porban negyvenegy nyáron.