Homologation oklevél Spanyolországban

Szerkezet homologizációs folyamat oklevél

Sokan, amely előtt volt a probléma a honosítási oklevél, úgy gondolja, hogy ez elég ahhoz, hogy csak a diploma, lefordították spanyolra, az Oktatási Minisztérium, a Spanyol ami után a spanyol minisztérium elismeri, hogy (megerősítés) munkaképességét, vagy tanulni Spanyolországban. De ez a vélemény, téves, és ez áll a téves értelmezése spanyol szavak, mint például: a) legalización, b) convalidación és) homologación. Ennek következtében egy személy félreérti az egész folyamat. Hogy tisztázza a kép, ez külön kell vizsgálni ezeket a kifejezéseket, és hogy melyik eljárás során minden egyikük. Tehát:

a) koncepció legalización (legalisason) kapcsolatban használják, hogy a diploma önmagában és annak mellékleteiben csupán eszközök;

b) a koncepció convalidación (konvalidason) kapcsolatban használják a fegyelem és képzés;

c) a koncepció homologación (omologason) kapcsolatban használják a cím, amelyre a külföldi kívánja egyenlővé szerzett képesítést hazájukban az egyetemen.

Részletes információt a folyamat honosítás

a) Legalización de Diploma (Diploma legalizálása) - eljárást, hogy legitimálja a külföldi oklevél annak érdekében, hogy a dokumentum jogi erővel területén egy másik ország, jelen esetben Spanyolországban.

Például az alapképzésben szerzett Fehéroroszország és Ukrajna, illetve Magyarország, nem fogadható el a spanyol Tudományos és Innovációs nem Apostille (nemzetközi szabványosított nyomtatványok kitöltése) fordítás nélkül egyenlővé eljárás (megerősítés) ez a diploma diplomás.

Diploma vagy egyéb dokumentumokat eredetileg legalizálni kellene, azaz a nekik megfelelő formában megkövetelt ezen dokumentumok az állami bíróság Spanyolországban. A bizonyítvány birtokosának kell otthon, hogy vigyázzon a hivatalos nyilvántartási apostille és fordítás spanyol. Végrehajtás Ezeknek az eljárásoknak a legalizáció az oklevél. Csak akkor indítsa el az a megerősítő oklevelek Spanyolországban.

b) Convalidación de Estudios - ez az elismerés, vagy érvényességének elismerését Spanyolországban egyes tantárgyak és kurzusok, amelyek vizsgálták az egyetemi másik országban. Például egy természetesen „nemzetközi történelem”, át az orosz egyetemeken lehet egyenlővé az arány „nemzetközi történelem” University of Barcelona. Azonban a tanfolyam „Ukrajna történelme” (Magyarország, vagy másik országban) nem ismeri el a tanfolyam „History of Spain”. Convalidación - ez lehetséges hazai képzési programok, kurzusok és tanfolyamok spanyol egyetemeken.

A helyzet hasonló a kötet a tanult tárgyak vagy programok. Például, ha a spanyol egyetemek juttatott a tanulmány bármilyen témában 40 óra, és a külföldi tanult ebben a témában, hogy az iskolában, összesen 20 órán át - ezt a tételt nem lehet számolni. És a témához, vagy természetesen már elismert Spanyolországban, a hiányzó órák számát kell eljutni.

Ha valamilyen fegyelem az országos egyetemi még nem vizsgálták meg minden, Spanyolországban, a képzés lesz szükség, hogy adja át teljes mértékben.

a) Homologación de Título - ezt a felismerést, pontosabban kiegyenlítés, és nem a diploma és a hozzárendelt után a minősítési vizsgálat, az úgynevezett spanyol címet. Spanyolországban van egy hivatalos egyetemi címek katalógus által összeállított MRI. Egy külföldi ki kell választania a katalógusban a legközelebb van a saját minősítési címet, majd indulhat eljárás elismerését képesítése Spanyolországban.

Homologation oklevél utal, egyenlővé külföldi fok (képesítések) cím (fok) spanyol egyetemeken.

Például a mértéke egy mérnök, aki megkapta a versenyző a kijevi Polytechnic Institute, el fogják ismerni, hogy az egyenlő a projekt mérnök kapott Polytechnic University of Barcelona (UPB).

Az eljárást bejelentés dokumentumokat

Ki kell egészíteni egy speciális formája a szükséges előírásoknak.

a) az eredeti oklevél legalizált szállítjuk fénymásolatát, amelyben átgondolása után viseli a szükséges szintű Főigazgatóság egyetemek Minisztérium Tudományos és Innovációs Spanyolország.

b) együtt egy bizonyos fokú táplált legalizált alkalmazás (fénymásolat), amely jelzi a tanult tantárgyak, tanfolyamok, és az órák számát a kapott fokozat.

c) Ha a diploma bemutatott eredeti idegen azonosító szám (NIE) és az eredeti személyazonosító igazolvány (DNI), és fénymásolt ezeket a dokumentumokat csatolt egy közös dokumentumot.

3. az egyes tudományterületeken.

Ha a kérelmező hazájában teljesen megtanulta a fegyelmet, a hivatalosan előírt Spanyolországban, akkor csak be kell nyújtaniuk a szükséges dokumentumokat.

Ha szükség van a további vizsgálatot az egyes tantárgyak, a spanyol Oktatási Minisztérium tájékoztatja milyen fegyelem és mennyit kell menni az egyetem Spanyolországban, hogy azok szintje megfelelt a spanyol szabályozás. Ebben az esetben a kérelmezőnek meg kell választani egy egyetem Spanyolországban és hallgatni a szükséges természetesen a munka, vagy hiányzó száma szabadedzés óra. És azt is, ha szükséges, át a vizsgán. Ezt követően, a Főigazgatóság egyetemek megerősíti, ezek az érintettek megfelel spanyol szabványoknak.

4. Fizetési kötelesség.

Együtt a fő sor dokumentumot mellékelt banki bizonylatot díjakat.

A tanúsítvány megszerzése honosítás

Még azután is, további vizsgálat szükséges minden tudományág, a polgár egy másik ország nem lesz a tulajdonosa a spanyol egyetemi diplomával, mint erre szükség van, hogy befejezze a spanyol egyetemen. A Főigazgatóság az Oktatási Minisztérium a Spanyol című dokumentum Sredencial fog kiadni, amely lehet tanúja az a tény, a képesítés megszerzése egyetemi Spanyolországban, amelyet egyenlővé (quedehomologado) a spanyol címét, és a munkához való jog a saját specialitása.

A polgárok, akik úgy döntöttek, hogy megkezdi a honosítás az oklevél, meg kell jegyezni, hogy ez az eljárás meglehetősen hosszadalmas és tarthat egy-két éven.

Basil, amennyire én tudom, nem történik változás a jelentkezési folyamat nem figyelhető meg.

Jó esték! 🙂 Druzі, hogy menyét pіdskazhіt. Május oklevél vischoyu osvіtoyu іnzhenera-mehanіka.Navchavsya a Kiïvskomu Politehnichnomu Instituti. Zroby apostille i pereklad Diploma Ukraїnі. Hogy ha Іspanії hotіv adók Yogo a Homolgacion a spіvrobіtniki "omolgotsіynogo" közepén azt mondta scho mene az írott dokumentumok Bachelor de Bachiller és TSE Іspanії nem Taqiy rіven osvіti, jak a Ukraїnі és serednya (típus nashogo tehnіkuma). Írok ukraїnsku fіrmu, jak perekladala moї dokumentumok kérdeztem vipraviti pomilku, hogy FIRMA zavіrila mene, scho pereklad zroblenno zgіdno ukraїnskomu zakonodavstvu i t.і. Azt znovu zvernuvsya a Ministerstvo osviti ispaniï s meghajtó amolgatsiï, elmagyarázott mindent, amit kért a bűz mene MIY shkilny diploma. Mauger htos stikavsya problémák ilyen i Knows, jak її virіshiti, Chi Mauger schos pіdkazati? Vibachte scho poturbuvav 🙂 Zavchasno dyakuyu Segélyezési 🙂

Jó napot! A probléma az, hogy a minősítés a Bachelor néhány európai országban, köztük Spanyolországban, lehet azonosnak hiányos felsőoktatási szinten, vagy akár a közepén. Ukrajnában egy diplomát lehet az átvételi elismervényt a bázis felsőoktatás (ha jól értem, az Ön esetében). Mivel az ilyen eltérések, sajnos, az ilyen helyzetek is lehetségesek. Azt tanácsolom, hogy forduljon az egyetemi Ukrajnában információk megszerzésére megerősítve akkreditáció, és alkalmazni kell a fordítást cég azzal a kéréssel, hogy tisztázza a fordítás képesítéssel vagy regisztrálni, amit befejezett felsőfokú ... Talán segíthet.

Segítenek megérteni a feltételeket és homologación equivalencia és azok gyakorlati alkalmazását. Most nem a speciális ajánlatokat és homologizációs csak szabályozott - mit jelent ez?

Mit ad nekem? Tudok dolgozni, ha nem akarjuk, hogy a gyermekekkel egy privát kert / iskola / csapat? Vagy érdemes tanulni minden mester? Sajnálom, hogy egy csomó kérdést, de az interneten, mint egy kis információt találtam.

Helló Kérem, mondja meg, hogyan kell megerősíteni a diploma nővér vagy mentős? Spanyolországban úgy vélik, a felsőoktatás és értünk. És ez az igazi? Köszönöm.

Srácok, mondd el. porfavor, a cég, lehetőleg a tapasztalat igazolt, ahol lehet alkalmazni a honosítása a Magyar oklevél. mint magyar. és a spanyol. Diploma kitüntetéssel a Pyatigorsk Állami Nyelvészeti Egyetem, spanyol és angol nyelven,

A cél a homologizációs - megszerzése a címet a hiteles fordító. Van két kisgyerek - 2 év és 3 hónap, a legtöbb részt vesz a rohangálás a példányok és dokumentumok begyűjtése - kizárt. egyáltalán nincs ilyen

Lehetőségeket. Ezért ische megbízható asszisztensek - a szakemberek. Advance hatalmas gracias minden reagált.

Pauline, igen, van egy diploma legalizálása - ez csak apostille, homologizáció - egy az Oktatási Minisztérium megerősíti a fokozat, de ez csak a szabályozott szakmák (mag), mint egy orvos például, vagy egy mérnök, mert akkor a munkát kell jelentkeznie alkalmazott emberi pozícióját a profil tábla (ez csak egy dokumentum, public affairs). Ekivalensiya - a diploma egyenértékűség, megerősítette, de viszonylag nem szabályozott szakmák. De tényleg azt hiszem, hogy a diploma, amelyet adtál elég egy műveletet az Ön által megadott. Úgy gondolom, hogy még a gyermekek magán oktatási intézmény nem lesz szükség, hogy a dokumentum az oktatásra, nem. Ez egy magániskola kiderül, magánvállalkozásként, akarnak felvenni valakit. Mellesleg egy jó választás, próbálja megtanulni írni, vagy hívja. És ha Spanyolországban, csak próbálja meg, hogy jöjjön az iskolába, és beszélni a rendező a foglalkoztatási lehetőségek, biztos vagyok benne, hogy nincs dokumentum van szüksége nem. A pszichológus és elég véleményem elég dolgozni, mint pszichológus magán, és nem egy magániskolába. Úgy terjedt, és a robot - egyszerű: időről időre, hogy ott, azt hiszem, egyszer 2-3 hónap, és értékelje a gyermekek, ha bármilyen problémája van, hívja a szülők és mondd el nekik, hogy milyen típusú edzés szükséges, vagy egy gyermek zárt vagy fordítva és miért a tanácsot a témában, ez minden. És a tanárok vesznek, nincs az alanyok szeretik az elsődleges, vagyis fokozat 1-3 szóló nyelv, matematika, és valami mást, akkor vegye angolul.

Jó napot mariyana, akkor pontosabban írja le az eljárást a megerősítő jogi képzés Spanyolországban, az álmok a dolgozó Tenerife a speciális, de nem értem ezt az eljárást! Előre köszönöm!

Prompt kérjük diplomáját Intézet Testnevelési és Sport, a speciális „technikája tömegsport munkát.” Ez a különlegesség utal szabályozott? És amire szüksége van, és homologación equivalencia?

Srácok, mondd, a diploma az idegen nyelv tanár, nyelvész, földrajz tanár Spanyolországban (kész nyelvi egyetemi Fehéroroszország)

Hogyan lehet vele? Hogyan lehet ellenőrizni? Hálás lennék, tanácsot és válaszok.