Idióma a szó csirke, példák és azok jelentését
Csirke - Bird, definíció szerint, nem messze. És kifejezésmód a szó általában kifejező, drámai szín. Íme néhány példa:
(Ír), mint a csirke lábat - a csúnya, görbe kézírás; rendetlen, nem tartása a helyesírást.
(Pénz) éget - a gazdagság, amely nem veszi figyelembe; bizonyos értelemben - nagyon bőségesen; a pénzt költöttek a szükségtelen és haszontalan dolgokat.
A csirke a levest (az odaér) - mondják egy ember, aki hirtelen találta magát egy rossz, kellemetlen helyzetbe, amelyből nehéz kikerülni, nem hírnevének romlását.
Nedves tyúk - bizonytalan a férfi, aki nem tud egyértelműen kifejteni álláspontját védte a saját véleménye, a szétszórt, nem összeszerelve, figyelmetlen.
Tyúkoknál nevetés - az abszurditás, istentelen egészségügyi ellátások nonszensz, értelmetlen; Néha használják az értelmét „kis”.
Csirke csipkedte - olyan személy, aki nem tudja, hogy magát egy gondozott megjelenése a túlzottan erős, nem megfelelő smink, ruha, puffadás.
Csirke és udvar - a harc „muzhikovatoy” pimasz, durva nő.
Csirke agyát - egy ember a kis elme, bolond; A feledékeny, zavaros, figyelmetlen.
Ne csirke kakas - mindenki számára - a saját helyén; az a személy, hogy rossz Silya neki elviselhetetlen, magas szintű pozíció.
Idióma „tanítani a nagymama szopni tojás” azt jelenti, hogy a fiatalabb generáció kell tartani a magasabb rangú.
Idióma „mint a csirke semmiből” azt jelenti, hogy egy személy írja rosszul, semmi sem egyértelmű.
Idióma „nedves tyúk” azt jelenti, hogy egy személy apatikus, inaktív, gyenge akaratú.
Idióma „mint egy csirke tojás” azt jelenti, hogy egy személy több mint valaki, vagy gondoskodik sokat aggodalomra semmi ok.
Idióma „vak tyúk” azt jelenti, hogy valaki lát rossz valójában, vagy nem veszi észre a nyilvánvaló dolgokat.
Idióma „birdbrain” azt jelenti, hogy egy személy úgy gondolja, rossz.
Idióma „csirke memória” azt jelenti, hogy valaki tényleg egy rossz emlék, nem emlékszik semmire.
A szó csirke orosz nyelven, sok stabil kombinációk - A frazeológia. Egy évvel a Kakas, emlékezve hű supruzhnitsu - csirke.
Például gyakran valaki beszél a rossz, olvashatatlan kézírás:
-Mit írsz néz ki, mint tyúk számokat?
Idióma „write, mint a csirke semmiből” egy eredeti fordítása a latin kifejezés „csirke írta.”
Megvetően mondják pipogya, gyáva ember, aki nem magukra, vagy szerzett egy szánalmas nézet - nedves tyúk.
Azt olvassuk az IS Turgenyev:
Ez idióma jött orosz népi közmondások „nedves tyúk, valamint udvar”.
A „csirke” a többes szám „csirke”.
Emlékeztem idióma tyúk nevetés.
Tehát azt mondja, valami nevetséges, értelmetlen és indokolatlan. Ez a kifejezés valójában orosz, és úgy tűnt, mint egy vicc, hogy valami nem lehet ennyire hülye és abszurd, hogy még a csirkék azok „birdbrain” válik nevetségessé, de nem tudják, hogyan kell nevetni.
Kifejezése egy vak tyúk elfogyasztott szidás az ember, ha nem vette volna észre, kihagyta már a figyelmét. Megemlítették, hogy a csirkéket a sötétben látni rosszul.
Valószínűleg phraseologisms a szó „csirke” sokkal több, mint amire emlékszem. De itt mi jutott az eszembe.
-Kunyhóban csirkecomb (összehasonlítva fantasztikus kunyhó ház, általában nem az előbbi javára);
-Csirke memória (közvetlen utalás arra a tényre, hogy az emberek nem emlékeznek egyszerű dolog);
-nedves, mint a csirke, csirke Wet (csuromvizes férfi ruházat ragadt a szervezetben);
-Írok, mint egy csirke a mancsával, mint egy csirke a mancsával (nerazorchivo írva nagyon világosan és siet);
-vak csirke (vagy szingularitásokat ábránd néha nem engedheti meg magának, hogy az akadályt, és az ember fut bele, a tárgyaláson ezt az állítást);
-Csirkék Peck pénzt (általában egy csomó pénzt, sőt, még a helyes értéket lehet tekinteni a meglepetés, de lehetséges, hogy egyelőre);
-tyúkoknál nevetés (teljesen nevetséges cselekmény vagy javaslat, állítás).
Nem tudom, miért, de a csirke gyakran néhány kínos, közel, buta, sőt buta, sőt leírható egy másik könnyű - a gondoskodó, minden lében kanál, egy jó anya sok türelem). De a szavak, mint mondják, a dal nem dobja, meg kell ismételni, hogy a magyar nyelv a „csirke, csirke” és származékaik lett kifejezéseit.
- Ez kínos, kellemetlen, határozatlan személy;
- így beszél gondatlan kézírás és az általános rossz minőségű a munka;
- így mondanak a férfit, aki magát „vljapalsja” bajban;
- Ez az, amikor valami nagyon kicsi, mint a csirkék nem elég, és csak nevetni;
- Ez arról szól, több állami pénzügyi túlzásokat, hogy az emberek nem tudják, hol kell alkalmazni, a már jóllakott mindenki
- ez, amikor a fiatalok tanítják az idősebb generáció;
- ez egy nagyon ostoba ember, aki nem tud semmit az életben, hogy döntsön.
És a másik, sok közülük.

Leggyakrabban hallható kifejezések a szó „csirke”, és az ebből származó véleményem a következő:
-- így beszélnek a valódi gazdag ember, aki nem tudja, hogy a számla pénzt. De az utóbbi időben kezdett hozzá több - „mert nem csirkék, nincs pénz”, hogy éppen az ellenkezője, ezt a kifejezést átalakul le a szegénység.
-- így beszél egy ember, aki a szó szoros értelmében ül, és nem csinál semmit. Ki látta anyámasszony katonája, aki érti, mi ez a kifejezés - csirke nedves, nagyon zavaros, ijedt, és semmi sem hiszem.
-- így mondjuk az a személy, nagyon gondoskodó, még túlságosan. Ez lehet egy anya, lánya, férj, feleség, testvér, óvodás, és így tovább. Általában ezt a megfogalmazást használja az ige „kopott”.
-- így beszél egy csoportja, akik nem tudják, mit kell tenni, lézeng, időpocsékolás.
-- ez vonatkozik arra, aki nem tudja megállítani, és beszélni a végtelenségig, gyakran a semmi, de semmi sem képes felfújni a „ég magas.” Tehát csirke kotkodácsol ha fél, vagy ha meghatározott egy tojást.
Még mindig sok a frazeológia egy adat szó - „csirke”.
Itt van minden, szólások, amelyek a tárgyaláson írta. És majd add hozzá a „penny”. Van egy népszerű kifejezés, amely a nőket hátrányosan megkülönböztető - „csirke nem egy madár.” Persze, ez nem teljesen idióma és közmondás, a folytatása „egy nő nem ember.” Közmondás tükrözi a hozzáállása a nő a régi rezsim ideje. Remélhetőleg most így senki sem gondol. És a másik lehetőség. „Bulgária nem egy idegen országban.” A második lehetőség alkotta a szovjet korszakban, amikor Bulgária szocialista volt, és egyike azon kevés országoknak, ahol Vengriyane lehetne vezetni.
„Hen puszit gabona gabona” - így mondják, ha van valami, hogy felhalmozódnak a tudás, a többi értéket.
Csirke memória - Nincs memória.
Idióma a szó „csirke” meglehetősen gyakori. Csirke népszerű tekinthető valamiféle „nedoptitsey”, így kifejezéseket vele részvételével, mint általában azt mutatják, hogy milyen abszurd csúnya.
- „Like csirke mancs” - így mondják, akik írni olvashatatlanul, csúnya;
- „Wet csirke” - idióma jelzi jellemző az emberi megjelenés, ő szánalmas, úgy néz ki, rendetlen.
- „Blind csirke” - beszélni, aki látja a rossz;
- „Tyúkok nevetni” - ezt a kifejezést akkor használjuk, ha szeretnénk hangsúlyozni, hogy a fenti intézkedések lesznek nevetve.
Nedves tyúk, hanem udvar - ha egy személy megpróbálja „puttonyos fej” valakivel beszélgetést vagy fizikailag, és így néz ki, nevetséges és ügyetlen, mint egy nedves tyúk.
Mint egy csirke tojás - ezt a kifejezést használjuk, amikor beszélünk, túl gondoskodó szülők (főleg anya így beszél).
csirke tojás nem tanítják -, így a kísérlet vezető tanítás a fiatalabb generáció.