Iszlám története a csata paradicsom
B itva P omidopy
Kiderült, hogy az első meleg tavaszi napon. Az illata termékeny, meleg föld volt a levegőben. Jamal fordult a lapátot föld kialakulását. Látta földigiliszták - ők vannak csavarva, bujkál vissza a földre.
- Így végül ez a virág ágy, - mondta.
- Nos, - bácsi Hamza mondta. Odajött, és vette a lapátot Jamal. - Meg kell szakítani a nagy csomók, - mondta. Oldaléléhez lapát onstal vágott rögöket. Aztán elhangzott a földre, és támaszkodott a lapátot. Azt nehezen lélegzett.
- Ahogy Pakisztán - mondta. Jamal nevetett. Uncle Hamza is. Pakisztán volt, egy kicsit hasonló. Elvégre ők voltak Amerikában, a szívében egy nagy város.
- Úgy értem, hogy a föld szaga, mint Pakisztán - nagybátyja Hamza mondta. - Mikor volt az életkor, még mindig él a faluban. Szántás közben a föld szaga pontosan ugyanaz.
- De nem volt ugyanaz - Jamal mondta.
- Igen, ez nem az, - bácsi Hamza mondta. Ránézett a felhőkarcolók.
Uncle Hamza és Jamal volt egy üres területet a város, mögötte a mecset. Dolgoztunk körül más gyermekek és felnőttek. Az első és hátsó része meghatározza az utcákon és az oldalán magasodó épületek.
Egy hónappal ezelőtt, itt tele volt szeméttel és törött üveg. Gyermekek iskola Al-Aziz törlődik földet. Most, hogy van ez parkosított. Ez egy iskola kezdeményezésére. Ők itt összegyűjtött növényi fa csemeték, ásni virágágyások és osztott ágy zöldség.
A srácok a második osztályban, ahol tanult Jamal gyűlt össze nagybátyja Hamza. Ő adta ki a magokat.
- Nos, - mondta. - Ki fogja ültetni a virágokat?
- Én! I! - a gyermekek felemelték a kezüket. Ő adta ki a csomagokat a magok.
- Az utolsó virágágyás még hagy - nagybátyja Hamza mondta. - Majd jön és segít. Most zöldségek.
Uncle Hamza adta az összes magot, és azt mondta, hogy a gyerekek várta az ágyukban. Pomidopy egyedül maradt. Jamal szerette pomidopy mert magokat nem ültetett, de formájában palántákat kis csésze.
- Most, hogy az, amit - nagybácsi Hamza mondta. Felkapott egy lapos doboz palántákat. - Ez a Jamal Adam és Nora.
Átadta a mezőbe Adam.
- Tedd a legújabb ágy és várjon meg.
Uncle Hamza ment a gyerekek. Megmutatta nekik, hogyan növényi magvakat. Aztán elment az utolsó ágy.
- Először is, meg kell, hogy egy lyuk, mint, hogy - mondta, és egy ujjal lyuk a puha talajon. Aztán felvette a palántákat, vette a poharat a gyökerek, és tegye a növény a földbe.
- megszórjuk a gyökerek a föld - mondta. - Akkor tamped a talaj körül a szárat. Ültetni őket egy láb egymástól.
Jamal és barátai minden megtette, amint nagybátyja Hamza. Hamarosan ágy volt ültetett palánták c pomidopami. Más osztályok is dolgozott. Minden osztály saját telek. Amikor vége lett a föld, itt az ideje, öntözés.
- Azt csatlakoztassa a csövet, - a testvére Umar mondta.
Brother Umar hozta ki az ablakon egy hosszú tömlőt. Brother Lamont tartott tömlőt az utca túloldalán, és hozta a helyszínen. Intett, hogy testvére Umar, és megfordult a víz.
Minden gyermek itatni ültetés viszont. Sok magukat vízben fürdött.
A magokat csíráztatott gyorsan. Egy hónapig virágzik virágok, kerti zöld lett. Voltak apró petefészkek gyümölcsök.
Paradicsom termesztik. Úgy köti őket a hosszú botokat, hogy azok nem a talaj felszínén. Voltak kis zöld pomidopy. Jamal nagyon büszke parcellákon. Azt akarta, hogy pomidopy gyorsabban nőttek.
- Mit nőnek olyan sokáig? - kérdezte.
- Számukra ez rövid életű, - bácsi Hamza mondta. - Te például felnőni sok éven át, de még nem nőtt fel.
- Én egy fiú, nem pomidop - Jamal mondta.
- Az biztos - nagybátyja Hamza mondta. - Van egy élet növekszik, a paradicsomból (pomidop) - egyéb. * Allah jelölte ki az egyes idejének. Akkor nem nő a paradicsom vagy egy hét, hogy lesz egy fiatal férfi egy évre. Mindennek megvan a maga ideje.
Minden nap az iskola után a gyerekek ültetés öntözni. Minden mag csírázott. Termesztett és gyomnövények. A hétvégén, a gyerekek dolgoztak a helyszínen, vypalyvaya gyomok.
- Nem gondolja, hogy a webhely megfelelő annyi erőfeszítést - Jamal mondta.
- Rengeteg munka, - bácsi Hamza mondta -, de ez a föld lesz szebb, mi?
- Igen, - mondta Jamal. - Hamarosan érett pomidopy. Következő hétvégén hozta Jamal bosszúságára. Pomidopy már elkezdték kitölteni. Jamal alig várja, hogy mikor pirosra. Felemelte az egyik paradicsom - ő már elkezdett pirulni. Aztán valami mást is észrevett. Alsó pomidop was'll át. Úgy nézett ki a másik pomidop. Azt is egy féreglyuk. Itt meg!
Ott ült egy vastag zöld féreg. Mindkét oldalán vele volt fehér csíkos, és a végén volt hajlított szarv.
Worms sokan voltak. És mindannyian megette paradicsom!
- Ez a szarvas paradicsom férgek - nagybátyja Hamza mondta. - Ha nem drasztikus intézkedéseket, megeszik az egész termés.
Férgek és a padlizsán, és a paprikát. Ettek és burgonya levél.
- Honnan származnak? - Jamal kérték.
- A lárvák - a testvére Umar mondta. Ezek Jamal lehajolt a bokrok. - Petéiket a leveleken. A here kiadási férgek, és a férgek nagyon éhes.
- Mit csináljunk? - Jamal kérték. Félt, hogy a pomidopy elveszett.
- Mi lehet kapni őket - testvére Umar mondta.
- Hurrá! - Jamal kiabált.
- Használhatja csípős paprika - nagybátyja Hamza mondta. - Ha a paprika vízzel hígítjuk, és a növényeket, férgek eltűnnek.
A következő napon a növényeket permetezni. Hétfőn a férgek eltűntek. Jamal Nekotoryepomidopy meghalt.
- Ez az első csatát - nagybátyja Hamza mondta.
- És az utolsó - mondta Jamal.
- Lássuk - nagybátyja Hamza mondta.
Hamarosan itt az ideje a második csatát.
Két héttel később pomidopy piros. Jamal vágott vastag levelek a növények. Volt egy csomó nagy, vörösödés paradicsom lóg a földre. Felvette az egyik. Ez volt az alján a féreglyuk.
- Bácsi Hamza! - Felhívtam Jamal. - Umar testvér! A férgek vissza!
- Ez a meztelen csigák - testvére Umar mondta.
- Pontosan - nagybátyja Hamza mondta. - Lássuk, talán megtalálja őket.
Hamza, a nagybátyja kezdett, hogy szüntesse meg a földről levelek. Az alján volt pomidopy. Felemelte pomidop. Alatta lógott csúszós barna csiga.
- Wow! - Jamal mondta.
- Pontosan, - bácsi Hamza mondta. Gondolkodott egy pillanatig. - Slug nehéz levezetni. Éjjel, nem tudunk mit kezdeni velük, de a délután! Itt lehet vágni a leveleket. Akkor döntetlen a szárak, növelve a paradicsom le a földre. A csigákat nem tetszik a napot.
- Nekem is van egy ötlete - a testvére Umar mondta. - Menj valamit készíteni.
Minden reggel törtek ki a levelek és szárak kötözve. Ha ezzel végzett, Umar testvére hozta egy nagy korsó ragasztóval és a sót tört. Felkapott egy pár régi táblák. Gyermekek köré.
- Ez tanított az apám - mondta. - Sol megölése után csigák?
- Igen - mondta a gyerek.
- meztelen csigák, mint a sötét, nedves helyeken, igaz?
- Igen, - megerősítették.
- Meg kell egyesíteni a két - testvére Umar mondta. Letette a földre a fórumon. Aztán öntött ragasztót, és szórjuk meg sóval. Só ragadt a táblák. Aztán ugyanezt tette a két követ. Ezután kerül a táblára sziklákon lefelé sót. Az deszka kialakítva egy sötét sarokba.
- Megvan! - Jamal kiabált. - Ez egy csapda.
- Pontosan - testvére Umar mondta. - Ez egy olyan hely, amely olyan, mint a csigák. Ezek zapolzut alatt a táblák, és a só megöli őket. Meg kell, hogy ezeket a csapdákat a kertben.
Hétfő, a csigák végeztek el. Half Jamal paradicsomot elrontotta őket.
- Ez a második csata - Jamal mondta.
- Talán az utolsó, - bácsi Hamza mondta.
- Soha nem gondoltam volna, hogy ilyen nehéz zöldséget - Jamal mondta.
- Nem olyan nehéz dolog - nagybácsi Hamza mondta. - Élelmiszer ad nekünk Isten. Azt teszi, hogy annak érdekében, hogy a növény nő egy apró mag. Számára csak a víz és a föld van szükség.
- De mi keményen kellett dolgoznia - Jamal mondta.
- Igen, - bácsi Hamza mondta. - És mi is dolgoztunk. Így a világ Allah. Ne felejtsük el, hogy a legjobb - ez az, ami által megkeresett a munkaerő.
Ez volt az utolsó csata pomidopy. A következő hétvégén érettek. A kert nőtt. Hamarosan érett zöld paprika, uborka és saláta. Összegyűjtöttük a kosárnyi paradicsom. Harvest felosztja.
Este nagybátyám Hamza és családja ebédelt a házban a Jamal. Mrs. készítsen salátát a zöldségek az iskola honlapján. Voltak még pomidopy.
- Ezen pomidop keményen kellett dolgoznia - Jamal mondta.
- Igen - megerősítette bácsi Hamza. - Fogadok, hogy a legjobb pomidopy minden, amit valaha is kóstoltam.
Jamal lenyelt egy darab. Uncle Hamza teljesen igaza volt!
Translation Umm Nuri