Lányok nevek kazah ritka, modern, népi
névsorát
Ok, a bölcsesség és intelligencia
- Aguila. Arab eredetű. Ez magyarul azt jelenti „bölcsesség”.
- Galima. Ez azt jelenti, „tudván”, „jól ismerő”.
- Dana. Ez magyarul azt jelenti „bölcsesség”.
- LALIB. Ez a szó az úgynevezett minőségi átható szem előtt tartva.
- Magripa. Ez a név lehet fordította a „tehetség”. Ezen túlmenően, az azt jelenti, képesség, tudás és tulajdon a szakterületen.
személyiségtípusokról
- Adel. Két fordításai ezt a nevet. Például ez azt jelenti, a német „nemes”. De Kazahsztán a név származik az arab Keleten, ha annak értéke - „igazság.”
- Bagilya. A neve arab eredetű. Ez lefordítva „igazi”, „örök”.
- Heine. Bright személyiségjegyek gyakran az alapot, amelyre majd összeállítani a neveket a lányok. Kazah modern hagyomány hozott hozzánk, és ez a név, jelentése: „a legszembetűnőbb.”
- Galia. Szó - származik az arab gyökér jelentése „tiszteletreméltó”, „kedves”.
- Zhazira. Néha meg kell feláldozni a szó szoros értelmében, hogy megértsék, mi valójában azt jelentette néhány nevet a lányok. Kazah modern hagyományok hozta fel időben, például, hogy a neve. Ha lefordítani szó, ez azt jelentené, a „széles”. A valóságban azonban beszélünk kommunikációs készség és a szociabilitás a tulajdonos, a szélessége a lélek.
- Zaliha. Név nehéz lefordítani magyarra. Kazahsztánt az érték, amely képviseli az átlagos között sokatmondó és tüskés a lány nyelvén. Talán a legpontosabb fordítás lenne „szellemes”.
- Kabir. Szó arab eredetű. Ez azt jelenti, nagyságát és szilárdságát.
- Latifah. Név nincs egyértelmű fordítást. Ez a szó gyűjtőfogalom, amely egyesíti a fogalmak jó, a béke, a jólét, a szépség és mindent pozitív.

- Ademi. Beauty - egy közös téma, amely kapcsolatban van a nevek a lányok. Kazah nevek sem kivétel. Valójában, a „szépség” - egy közvetlen fordítása a nevét.
- Azhar. Leírja a szép kazah nevek a lányok, meg kell említeni a natív kazah szót fordítja a „szép”, „bájos”, vagy „szép”.
- Bagida. Sok nevek a lányok, kazah és kölcsönzött, kapcsolódik a szépség fogalma. Ez a név - az egyik közülük.
- Erziba. Ez a név is egy összetett. De ebben az esetben, a gyökér a kazah szövetkezett az iráni szó szépségét. Ennek eredményeként, a név származik, ami lehet fordítani, mint „férfias szépsége”. Ha nem fordítja szó, a név lesz illusztrálja a „szépségét felesége - a büszkeség a férje.”
- Zhayna. Ez a név azt jelenti: „ragyog”, „ragyog”, „ragyog”. Ő beszél a szépség a bemutatóra.
- Zhamalay. Név, újra egyesíti az arab és a kazah gyökereit. Szó szerinti fordításban a „szép hold”.
- Adia. Fordítani, mint „ajándék” vagy „jutalom”.
- Lala. Az alapváltozat, a neve kölcsönzött Indiában és meg kell fordítani a „gyöngy”. Van azonban egy elmélet, hogy jön Azerbajdzsán, ami azt jelenti, „világítótorony”.
- Gaysha. Ez a név - egy egyedülálló példa a nőies formákat a név Jézus Krisztus. Ennek megfelelően, az értéke - „az Istennek.”
- DAMEL. Sok arab hitelfelvétel kazah Onomasticon - egy muszlim neveket lányok. Kazah hagyományok megtanulták, például, egy olyan név, fordítja a „remény”, „bizalom”.
- Zakir. A készlet nevek Kazahsztánban, mint már említettük, a iszlám eredete és jelentősége. Ez a név - az egyik közülük. Ez azt jelenti, „az egyik, hogy dicséri az Istent.”
- Madina. Ez a szó az arab hívják a város maga. De mint egy személynév rámutat a Medina - az egyik legfontosabb város az iszlám világban.
egyéb nevek
- Abir. Tádzsikisztánban, a szó azt jelenti, dédunokája. Kazahsztánban, azt használják a személyes nevét.
- Adina. Néhány ritka kazah nevek a lányok voltak eredetileg férfinév. Például, a szó kölcsönzött az iráni nyelvet és azt jelenti: „Friday”.
- Gaziza. Közvetíteni ez a jelentés a név, szükséges, hogy az ilyen szavak, mint a „becsület” és „jóvoltából”.
- Eldana. Néhány név a lányok kazah, hagyományosan minősül, sőt, alkotják többnyelvű gyökereit. Például a neve két szóból áll az arab és kazah nyelven, amelyek együttesen adnak fordítása „bölcs emberek”.
- Enlik. Ezt a nevet nem lehet magyarra fordított, mert valójában ez a neve a helyi növény, amelyből a hajfesték.
- Megcsípte. Trudnoperevodimoe szó. Az általános jelentése a koncepció átvihető „fenséges”.
- Zayed. Név, amelynek két fordítási lehetőségeket. Egyrészt, ez azt jelenti: „a legjobb.” Másrészt, meg lehet érteni, mint „növekedés”, „fejlődés” és az „evolúció”.
- Zaytuna. Növényi téma gyakran az a forrás, amely az előállított nevek a lányok. Kazah nevek, többek között tartalmazzák, és ez egy szép név, ami azt jelenti, olajfa. Ezen túlmenően, ugyanazt a szót hívják, és a korona szőtt olívaolaj ágak és levelek. Az utóbbi szimbóluma a győzelem.
- Cadiát. Fordítani, mint „ajándék”.
- LAIKA. Női őshonos kazah nevét. Ez azt jelenti, „méltóság”.
- Lamziya. Szó szerinti fordításban a „ragyogó fény”.
- Maguire. Név arab eredetű. Ez azt jelenti, „szeretője”.
- Nabat. Perzsa neve, ami azt jelenti, a növény vagy eljárás. Alternatív fordítás - „édes”, „cukor”.


