Les Champs-Elysees - Joe Dassin (Dzho Dassen), a szöveg és a fordítás a dal, hallgatni online, lyrsense
Elysian Fields
Je m'baladais sur l'avenue
Le coeur ouvert à l'inconnu
J'avais envie de szörnyű Bonjour
À n'importe qui
N'importe qui ce fut toi
Je t'ai dit n'importe quoi
Il suffisait de te parler
Pour t'apprivoiser
Aux Champs-Élysées
Aux Champs-Élysées
Au soleil, sous la pluie
MIDI ou à Minuit
Il y a tout ce que vous voulez
Aux Champs-Élysées
Tu m'as dit: «J'ai Rendez-vous
Dans un sous-sol avec des fous
Qui Vivent la gitár à la fő
Du Soir au matin »
Alors je t'Ai accompagnée
Egy chante, a danse
Et l'on n'a même pas Pense
À s'embrasser
Aux Champs-Élysées
Aux Champs-Élysées
Au soleil, sous la pluie
MIDI ou à Minuit
Il y a tout ce que vous voulez
Aux Champs-Élysées
Hier soir deux Inconnus
Et ce matin sur l'avenue
Deux amoureux tout étourdis
Par la longue nuit
Et de l'Étoile à la Concorde
Un orchester à Mille Cordes
Tous les oiseaux du pont du jour
Chantent l'amour
Aux Champs-Élysées
Aux Champs-Élysées
Au soleil, sous la pluie
MIDI ou à Minuit
Il y a tout ce que vous voulez
Aux Champs-Élysées
Sétáltam az úton szív
nyitott minden
Nagyon akartam mondani
jó nap nem számít, ki
Ez a „nem számít, kinek” lett akkor,
Mondtam valamit,
Ez elég volt ahhoz, hogy beszéljen veled,
megszelídíteni Önnek.
A Champs-Élysées,
A Champs-Élysées
Az a nap, az eső,
délben vagy éjfélkor,
Minden, ami a szíve vágyik, ott van
Champs-Élysées.
Azt mondta: „Van egy dátum
Egy pincében bolondok,
Élő gitárral a kezében,
estétől reggelig. "
Aztán tette meg a cég,
Mi énekelt és táncolt
És nem is hiszem
csókolózni.
A Champs-Élysées,
A Champs-Élysées
Az a nap, az eső,
délben vagy éjfélkor,
Minden, ami a szíve vágyik, ott van
Champs-Élysées.
Tegnap este - két idegen
Ma reggel a Avenue -
Már két szerelmes,
Csalóka a hosszú éjszaka.
És a Etoile Concorde
Zenekari hangszínt ezer húrok,
Minden dalolnak a madarak ma
a szeretetről
A Champs-Élysées,
A Champs-Élysées
Az a nap, az eső,
délben vagy éjfélkor,
Minden, ami a szíve vágyik, ott van
Champs-Élysées