Mi a különbség a hazai és a ház, angol nyelvtanfolyamok
Minden embernek megvan a maga házát, hogy valaki, az a hely, ahol él most, hogy valaki egy helyet, ahol a családja él, és néhány ez az egész országot. Magyarul két szó van otthon és a ház. Mindkettő fordítják „otthon”. Nézzük meg, hogy milyen esetekben használják őket.
A szó és a fordítás:

Ház [haʋs] / [ha'us] - Ház
Jelentése a szó:
Az épület, amelyben él valaki
Alkohol:
A ház, beszélünk az egyik típusú épület, amelyben az emberek élnek. Általában az ilyen típusú épület több mint egy szintet, és célja az önálló családi ház.
A ház szüksége javításra.
A ház meg kell javítani.
Azt szeretné, hogy vesz egy új házat.
Azt szeretné, hogy vesz egy új haza.
A szó és a fordítás:

Otthoni [həʋm] / [ho'um] - Ház
Jelentése a szó:
A hely, ahol élsz, vagy éltek
Alkohol:
Mi ezt a szót használja, amikor beszélünk, az érzelmi kötődés néhány helyen. Ez is elég olyan hely: egy hely, ahol felnőttem, ház, lakás, vagy akár az egész országot.
Azt akarom, hogy menjen haza.
Azt akarom, hogy menjen haza.
Álmodott haza.
Álmodott haza.
Mi a különbség?
Azt hiszem, ha már látta a különbséget a két szó.
House használjuk, amikor beszélünk az egyik típusú épületek. egy- vagy kétemeletes épület, a jegyárak egy család. Például: A család él egy nagy, fényes házban.
Főoldal bárhol lehet, ez a szó azt érzelmi kötődés, családi coziness és a meleget. Például, egy személy költözött egy másik városba dolgozni vagy tanulni, de a ház még mindig nevezte a helyet, ahol hagyta a családját.
Gyakorlat megszilárdítása
Most válassza ki a két szót a következő mondat:
1. Mi már beköltözött az új ___.
___ 2. Ugyan a lehető leghamarabb.
3. ___ Kedvesem, végre megérkezett.
4. Ő befejeződött az építkezés ___.
5. A hétvégén megyek a szüleim ___.
6. Mindig is akartam élni a ___, de nem a lakásban.
7. Ez egy hatalmas ___ nagy ablakokkal.
8. élt külföldön évek óta, de még mindig álmodott a visszatérő ___.