Mi a legkellemetlenebb hangzó nyelv
Nemzetközi disszonáns hangok elkísért több évtizedes, a magyar nyelv és a magyar nyelv mint idegen nyelv - a specialitásom. Automatikusan összehasonlítva OC azokkal, hallom minden nap, így elképzelhető, hogy „minősítés” egyes nyelvek hang baj.
By the way, a diákok 3 évvel ezelőtt megpróbált létrehozni kritériumai a „kellemesség az idegen nyelvek hang.” Együtt arra a következtetésre jutott, hogy a bíró akár kellemes vagy kellemetlen, hogy egy idegen nyelv a tárgyalás, nehéz, mert mindig vannak szubjektív tényezők, de ennek ellenére úgy döntött, hogy például, puhaságát és simaságát beszéd hiánya, a torokhangú hangok, mérsékelt jelenléte sistergő nyelvtanulást kellemes.
Tehát 5 kellemetlen hangzású nyelv „a fülembe,” (csökkenő sorrendben):
- Portugál - rengeteg sziszegő és sípoló hangot,
- „American English” (angol nyelven beszélnek az amerikaiak) -, mint egy forró krumpli a szájban hengerelt,
- Svájci német (Shvitserdutch / Schwyzerdütsch, német, beszélt néhány lakói Svájc) - sok harapós és a torokban, a „hideg” hangzik kellemetlen „tyanuchest”
- Holland (néha holland nyelvjárás, a német nyelv) - mintha a falu fecsegés a szabálytalan alakú és kiemelő
- Török - egy mix néhány „olaj” hangokat.
Nem könnyű és nem túl érvényes kérdés, mert úgy vélem, hogy lesznek olyanok, akik azt mondják, hogy a magyar nyelv is van egy kellemetlen hang.
Sokan úgy vélik, hogy a német már kellemetlen és durva hang, de ez nem így van, attól függően, hogy a nyelvjárás. Szintén Hit egy német szó, és részben a zenélés csak eltalálja a németek a trendsetters, ráadásul nagyon dallamos készítmények német tökéletesen illik a zenéhez.
Az angol nyelv kétségtelenül az ideális feltételek a beszéd és a zene, akkor nem egyenlő. A hang azt nem nevezhető szép, de kényelmetlen is. ő inkább semleges (és ezért ideális a zene). Az egyetlen dolog, az angol (nem az amerikai), a helyes kiejtés a kisebb hallgatható.
Olasz, spanyol és rokon nyelvek lágy hangzású szavakat ezekre a nyelvekre szép mondani.
Francia-hangzású széles skálán mozog attól függően, hogy a nyelvjárás (mint abban az esetben a német), az összehasonlítás elég hallgatni Edith Piaf Dzho Dassena, az utóbbi hatással volt rám több, mint az egyik kedvenc művészek.
Sok nyelven, hogy én nem mondhatok semmit, de nagy zenerajongó Azt lehet mondani, hogy a gyűjteményemben vannak népdalok különböző nyelveken, és sokan közülük jól hangzik, függetlenül attól, hogy azokat végre, milyen nyelven. Szeretem különösen akkor, ha ismert, hogy nekem dalt énekelt különböző nyelveken. Van egy kivétel, vietnami, kínai és más ázsiai nyelvek keretében a zene én nem lenyűgözött.
Magyar az anya, örülök, hogy azt mondják, hogy, jó hallani, jó tudni, hogy a gazdagságát és sokféleségét. De ez az egyetlen nyelv, amit hallgatni minden dalt kisebb, az ok nyilvánvaló, a legtöbb szöveg nem felel meg a belső világom, az én szövegek terhelve, és a dalok más nyelveken is számomra egy részét a dallamot.
És a legfontosabb dolog. Mintha nyelv nem hangzik neked, a lényeg még megpróbál tanulni, vagy beszélni velük, azt hiszem, a néző gyorsan fog változni.
A legszebb nyelv a világon - ez az ősi örmény nyelv, ez a nézet nem csak egy nyelvet ya.Etot csodálatos és egyedülálló minden yazykom.Prekrasny nyelv és nagyon finom árnyalatok vengerskiy.Kogda fordítok verseket örmény magyar, sokan, még az örmények 90 az esetek hány százalékában, a fordítás tekinthető sokkal magasabb, mint az eredeti, de ez csak attól függ a minősége a nyelv és a rugalmasság.
Számomra a legundorítóbb hangzású török nyelvek, amikor hallom ezeket a szavakat, szeretnék futni, hogy feje nem bontotta a fájdalomtól. Bár a legjobb Shair ashough 18. század Sayat Nova írta verseit örmény, török és grúz és minden nyelven ő elfogadott klassik.Dazhe örmény nyelven, ahol 60 dialektusok, azt jelenti, hogy undorító hangzású, ez alapvetően Mondd meg, ahol az emberek élnek egy idegen földön, tette a nyelv a szavak tatár, török, és így tovább.
Nem igazán kellemes, még egy kicsit ijesztő (Isten tudja, miért), de még mindig aggasztó számomra nyelv - ez Karachai. Elég annyit mondani, és úgy tűnik, Roma, de egy kicsit más irányba. Az állandó jelenlétét a levél szavai, a „Y”, szilárd jele valami homályos és szokatlan vegyületek, tedd meg értem, nem a legkellemesebb, de elég érdekes, hogy tanulmányozza. A lényeg az, hogy a látszólag kemény szavakkal kimondani durva, jelentősége nagyon ártalmatlan (és az, hogy szólni puha, igazságos, olykor kifejezetten sértő). De a német, úgy hangzik, mint valami, amire büszkék lehetünk, nem jelenti azt, hogy a kellemetlen.