Mi a szerelem görög

Helló kedves olvasók! Ma beszéljünk a szeretetről. Ez lesz a görög egy adott szót, kifejezést vagy fogalmat a szerelem - kiderül, ezt az információt keres egy csomó ember. A görög nyelv gazdag, és beszélni a szeretetről hosszú és változatos.
Valaki azt akarja, hogy nyaralás kellemes ismerős, hogy valaki abban a reményben, hogy feleségül egy görög ... céljai eltérőek, de a téma az egyik - a szeretet!
Ez azon alapul, amit beírt szöveget a keresők - Megpróbálok válaszolni a kérdésekre. Valahol Komolyan, valahol nem túl sok, de ez a kis lecke a görög nyelv a szerelem jó! Mint mindig, az inspiráció forrása - Oldal statisztikák.
Először is, a több homályos besorolása a szeretet, mint általában írta pszichológusok. Nem fogom megítélni a helyességét ez az osztályozás, mi most beszélünk, a görög szó, amely ebben az esetben használt. A értelme a szeretet és az értékek a modern görögök, minden nagyon egyszerű és világos.
Féle szerelem görög
És ásítás - a görög slovoΑγάπη [agapé]. A modern görög ez a szó a szeretet általában, mint fogalom. Ez lehet a szeretet az anyaországhoz, az Isten, az anyja, a gyermekek, a szeretett egy, az állatok, és így tovább.
Σ 'αγαπώ (σ' αγαπάω) [sagapO (sagapAo)] - Szeretlek. Mindkét lehetőség helyes és a kiejtés a használt ige a mindennapi beszédben.
És van még egy kifejezés
Όπως αγαπάτε [oPoS agapAte] - ahogy tetszik, ahogy tetszik.
Ε ρωτας [Erotas] έρως [Eros] - szerelem érzéki, erotikus. Amikor az emberek azt mondják, hogy „Szeretem”, mondjuk «Είμαι ερωτευμένος» [IME erotevmEnos]
Hallgasd meg a dallamos ballada «Ερωτας είναι θαρρώ» ( «Azt hiszem, ez a szerelem"). Előadja Yiannis Parios és fia Haris Vartakuris:
Φ ιλία [ág] - a barátság, a barátság.
Ο φίλος μου [kb Filozov mu] - barátom
Η φίλη μου [és Fili mu] - barátom, még mindig használja a szót φιλενάδα [filenAda]
Teljesen elfogadható, hogy azt mondják:
Αγαπώ τον φίλο μου τον Ηλία [agapé tone Philo th hang Ilian] - Szeretem a barátom Ilya
És ez nem hangzik valami kétértelmű. Gyakran használják a kifejezést, ha akarnak, hogy megtagadják bármilyen kérése:
Σ'αγαπώ, σ'εκτιμώ, αλλά .... [SagapO, sektimO, Allan ...] - Szeretlek, tisztellek, de .... És majd elutasításának.
Σ τοργή [storge] - érzékenység. Ez utalhat egy szeretett, szülő, gyermek - bármely személy.
Στοργικός πατέρας [storgikOs patEras] - gyengéd apa
Egy másik koncepció a szeretet a modern görög nyelvet, észre sem veszi, pszichológusok:
Κ αψούρα [kapsUra] - viszonzatlan szerelem, a szerelem szenvedés (de édes szenvedés). Szenvedő ilyen hívás καψούρης [kapsUris]. Még sok dal körülbelül viszonzatlan szerelem és a hívott καψούρικα τραγούδια [kapsUrika TRAGOUDIOU]. Íme egy minta egy dal a mester ezen fajtája: Gonidis S., «Μια αγάπη δεν τελειώνει» ( «Mia Agapi den Telioni"). Μια αγάπη δεν τελειώνει μ'έναν χωρισμό ... - Love nem ér véget a búcsú ...
Ha érdekli a görög, nem szeretem, de nem ismerő, gyakorlati témák és az iratok lefordítása, a legjobb módja - kell alkalmazni a műszaki fordítóiroda. Természetesen ebben az esetben, hogy tanulmányozza az opcionális nyelvet, csak annyit kell tennie az Ön számára szakértők.
És most a válaszok az olvasók kérdéseire:
Szerelem a görög, vagy ismét a szerelemről (ó, milyen volt egy nagy film! ...)
szeress görögül - hűvös kérés lenne még pontosabb ... Azonban, ha van szem előtt, hogyan kell mondani görögül „Love Me” - nagyon egyszerű: Αγάπα με [ar Apa ME]. Hallgasd meg a csodálatos dalt Yannis POULOPOULOS, amely az úgynevezett „Love Me”. Singer világosan kimondja, minden egyes szót.
hogyan kell helyesen kiejteni a görög szó boldogságot. boldogság görögül - Eftychia (ευτυχία)
hogyan kell írni a görög, akkor nagyon jó. Είσαι πολύ καλός [Ise poli Calos]
mind a görög szeretnék szeretni. Θέλω αγάπη [th Elo Agapov]
mint akarat görög lány. κορίτσι [Fahéj]
hogyan kell mondani, hogy van a görög. egy csomó lehetőség, egyikük - Τι κάνεις? [Like (Ön) megy?]
élelmiszer Görögország szeretné tudni, hogy egy pár szót a görög -, ha írsz, pontosan mi egy pár szót, szívesen segítünk.
Ez úgy hangzik, mint a görög reggelit. Πρωινό [proinO]
mind a görög szép lány. Ομορφη κοπέλα [Omorfi kopEla]
Magyar turisták, mint megköszönni a görögök. Mondván: „köszönöm” - efharisto poli!
mind a görög, hogy én is szeretlek. ha a válasz „szeretlek”, azt mondhatjuk, και εγώ [kyegO] - én! Iliκαι εγώ σ'αγαπώ [kyegO sagapO] - I love you!
Szerelem 27 értékeket a görög nyelv -, hogy nem tudom, hol annyi találtam ... Pszichológusok használni 5-6 görög szó, majd vitatkozni egymás között, hogy a megfelelő ...
hogyan kell mondani a görög, akkor nagyon szép. Είσαι πολύ όμορφη [Ise poli Omorfi]
görög, nagyon köszönöm. Ευχαριστώ πολύ! [EfharistO poli]
Lepont fordítás a görög. Valószínűleg utal a szó λοιπόν [lipon] - így és így.
Szeretem a feleségem a görög. Αγαπώ τη γυναίκα μου [Agapov perces yinEka mu]. Úgy néz ki, mintha valaki már megkapta a helyi charmer és azt akarja, hogy világossá teszik, hogy nem megy férjhez! 🙂
csakúgy, mint a szerelem görög. Agapi, Erotas - lásd az elején a cikk ..
csakúgy, mint a görög szeretlek drágám. Ez olyan, mint a vaj olaj))) Azt lehet mondani:
- Σ'αγαπώ μωρό μου [sagapO Moro mu] - Szeretlek, bébi. Ehelyett, akkor használja a „Moro mu”:
- Καρδούλα μου [kardUla mu] - a szívem
- Ματάκια μου [Mataka mu] - szemem
- Λατρεία μου [Latro mu] - Szeretem a (imádat)
- És sok ilyen apró szó.
Írj egy bók a görög - akkor megteszi ezt a cikket, valami elfér!
mint meg van írva a görög, Natalie - írásbeli Ναταλία
Én hamarosan feleségül egy görög nemzeti konyha - Nos, mindannyian tudjuk, hogyan megy, ahogy egy ember szívét, annál inkább a görög! Ebben a tekintetben, továbbá a receptek ezen az oldalon, csak ajánlani tudom a blogomban a görög konyha.
Végül hallgatni egy jó dal Andonis Remos «Τα σάββατα» ( «a szombatot"). A videó írott szövegeket, és ezek egyértelműen Antonis mondja. Szóval ki tudja énekelni görög dalokat!
További cikkek a témában:
Ja, és az igazság - a „kapsuru” először hallottam, és az előző 4 jól tudom. Igen, a görögök nem összekeverni a szerelem a felesége a szeretet fagylaltot. 🙂
A „köszönöm” hasznos lenne nekem néhány évvel ezelőtt, amikor én próbáltam mondani, ez legfeljebb a töredéke a balett, amelyet a lefektetett yutyube görög. 🙂 I firkált az egész fordító a Google, és így nem volt biztos abban, hogy a tolmács megértett helyesen.
Természetesen egy szép nyelv. De talán bármely nyelv nehézséget okoz a dolgozószobájában. Az iskola tanítani angol nyelven. Eleinte érdekes volt. De az élet nem olyan, mint szörnyű bölény, és a szavak megjegyezni. Ez becsusszant a vesztesek. Valószínűleg csak meg kell gyakorlat.
Ha házas, egy fiatal és gazdag görög nő meg kell tanulni és a nyelvet. És ez így még mindig érdekes.