Mi az elrendezés, hogy miért van szükség a fordítási

Kivetése - ez az átalakulás nem szerkeszthető formátumú szerkeszthető vagy az egyik formátumból a másikba. Itt egy példa.

Tegyük fel, hogy van egy fordítást a születési bizonyítványt. Ön elküldi a fordítóiroda szkennelni egy dokumentumot (vagy hozza a dokumentumot, hogy az irodában, és mi magunk olvas). Scan egy file pd F formátumban vagy grafikus kép. Pdf dokumentum vagy kép bármilyen formátumban - ez Translation Bureau terminológia szerkeszthető fájl. Miért nem szerkeszthető? Mivel a kép, a szöveg maga is szükség van a „eltávolítani”. És abban az esetben, kis pdf szöveg szerkesztésre. Felhívjuk figyelmét, hogy a fordítás a hivatalos dokumentumokat kell lefordítani a szöveget, beleértve a szöveget, hogy a fókák, aláírások, így hogy ezek az elemek is el kell ismerni.

Elismerése szöveg és grafika utal az elrendezést. Miatt az elrendezés a kimeneti kapsz egy szöveget, ami díszített ugyanúgy, mint az eredeti dokumentumot.

Nem feltétlenül kell smink. Tisztázza ezt az információt akkor van Irodavezető (alkalmazni az értékelés a fájlokat. És kapsz egy ingyenes konzultáció). Ezen felül, akkor lehet, hogy a saját elrendezés (ha szükséges és szükséges készségek).

Layout - ez egy kiegészítő szolgáltatás, amit fizetnek külön-külön.

Fordító irodák Moszkvában:
Str. Nicholas d. 4/5, 4. emeleti, iroda 420
+7 (495) 240-82-75
[email protected]

Fordító irodák, Cseljabinszk:
Str. Kirov, d., 19, office 705
+7 (351) 247-25-40
[email protected]