Miért, a hadnagy, egy idegen országban
Nem kevésbé tragikus és véres, és ott volt a sorsa sok millió ember, akik maradtak a szovjet Magyarországon, akik a következő években, hogy menjen át a letartóztatás, fogvatartás, száműzetés és a kivégzéseket.
Hány könyvet írtak már a tragédia a White mozgáshoz szállított előadások és filmek, de a végére, és nem mindazok nevét, akik pihenni a temetőkben Tunézia, Görögország, Szerbia, Csehország, Bulgária, Franciaország, USA, Argentína, Brazília, Paraguay, Harbin ...

Ez a tragikus elválás szülőföldjüket, írta Nicholas Turoverov költő Fehér Gárda:
Emlékszem, a keserűség sós szél,
A túlterhelt hajó tekercs;
Zenekarok kék filc
Magától a földbe ködben
De nem sikolyok, nem nyögi, nem panasz,
Sem kinyújtott kezét a partra -
Csend zsúfolt fedélzeten
Feszült, csokornyakkendő,
És egy ilyen feszült bal
Ideganyaggal gondolataink örökre.
Fekete szakadék tűnt
Mögött kék víz.

Fájdalmas kérdés, melyet soha nem talált választ durran egy híres szerelem, átható Aleksandr Malinin „hadnagy Golitsyn”:
Ah orosz nap, a nagy nap,
A hajó „császár” megmerevedett, mint a nyíl.
Hadnagy Golitsyn, és talán jön vissza?
Miért, barátom, egy idegen országban?
Az első találkozót tartottak előzetes letartóztatásban Siege sechevikov ház Kijevben, miután Goncharenko eltávolítjuk a vonat és a Petliurists elismert Hetman tábornok. Golitsyn is van ott véletlenül, hogy téves az a nagybátyja, kiemelkedő alakja az ukrán politikában. A nyolcadik napon az őrizet tisztek szökött, miközben a kísérő mentén Khreschatyk.


Letartóztatják, a hiányzó rosszul esett vissza az egy mondat. Az egykori Fehér elpattant, és anélkül, hogy - az a tény, életük a polgárháború alatt, a másik oldalon is voltak bizonyítékok, valamint az ügyészség és a mondat. Kénytelen elismerni, csak egy - tartozó ellenforradalmi tiszti szervezet. És a legtöbb letartóztatottak általában kínozták aláírt mindent, hogy megcsúszott a nyomozók.

A tisztek, akik lőttek az esetben, „tavasz”, temették tömegsírok a temetőben Kijevben Lukyanovka ...
És a kép a „hadnagy a magyar könnyűzene” sok éven át rögzítették Aleksandrom Malininym, bár az első előadóművész a romantika volt Arkagyij Severny, majd belépett a repertoár Zhanny Bichevskoy ...

Nos, ha megy vissza a szöveg a dal „Hadnagy Golitsyn” Befejezésül szeretném megjegyezni, hogy a saját földjén (szemben a több ezer maradt Gallipoli vagy Bizerte) vissza nem csak Golitsyn. A közelben van a Lukyanovka temetőben temették el a családi kriptában utolsó főparancsnoka az orosz hadsereg általános Nyikolaj Nyikolajevics Duhonin, akinek sírja restaurálták.
Alapítvány „orosz egység”