Miért tanítják a magyar nyelvet Amerikában
A vendégek AH - Professzor szláv
Alexander Genis: American szlavisztika érzékeny politikai változásokat. Mint mondtam a múlt nyáron, a rendező az orosz iskola Vermontban, „Putyin kell nyitnia a száját, ahogy jöttek öt új diák.” És mindegyiket meg kell tanulni az egyik legnehezebb nyelv a világon. Arról, hogy milyen ez megtörténik, a magyar nyelvtanárok amerikai egyetemeken mondta tudósítónk Vladimir Abarinovu.
Vladimir Abarinov: Idegen nyelvet tanulni, hogy megértsük az életmód és logikáját hordozók. Ez nem könnyű, ha van egy kulturális akadályt. A tanár elmagyarázza a dolgokat, hogy úgy tűnik, nyilvánvaló, hogy neki, és amelyre soha nem gondoltam rá. Beszéltem róla a három barátja, tanít magyar nyelvet és irodalmat amerikai versenyző.
Egyikük - Julia Trubihina. Tanít a New York Hunter College-ban. Kezdeni, megkérdeztem tőle, hogy milyen emberek diákja, miért kell a magyar nyelvet.
Julia Trubihina: elszámolásukra különböző okok miatt a magyar nyelvtanfolyamok. A New York-i, van egy hatalmas orosz lakosság. Ez egy részét - a gyerekek orosz nyelvű családokat. Némelyikük megy egy nyelvtanfolyam, mert még mindig szükség van valamilyen idegen nyelvet, és eleinte sokan reménykednek egy egyszerű pontszámot. Ez szinte soha nem derül ki. USA nem orosz diák választja a magyar. Hát én nem tudom, miért. Talán azért, mert mindig is szerettem volna, talán azért, mert ez érdekes, talán a hírekben valamit olvasni, talán azért, mert a magyar barátok, vagy orosz lány vagy fiatal. Mindegy, meg kell valamilyen idegen nyelvet, hogy adja át. De azok, akik írtak az irodalmi és kulturális kurzusok - előfordul, hogy különböző módokon. Érdeklődést a kultúra vagy az irodalom előfordulhatnak miközben részt vesznek a nyelvet. Attól függ, hogy a tanár. Ha tetszik egy tanár, akkor menjen a irodalom és kultúra. És néhány igazán szereti ezt. Tehát van egy nagyon más a motiváció.
Vladimir Abarinov Diana sütve kezdett tanítani külföldieknek magyar nyelv még szülőhazájában Szaratov. Ő most tanít a University of Mercer található Macon, Ga. Ugyanez a kérdés: mit jelent neki a diákok, ami megmagyarázza az érdeklődés a magyar nyelv?

Diana gratin: Ez mindig egy nagyon érdekes kérdés, és magam is sokszor kérdezte, hogy miért tanulnak a nyelvet? Érdeklődést és motivációt bármi lehet. De ez mi történik velük a tanulási folyamat a nyelv és a kultúra megértése - a legérdekesebb. Mindegyikük jól elosztva a két pólus: azok, akik nem fogadják el a kultúra, a tapasztalatok és nehézségek a nyelvtanulást. Gyakran van egy pszichológiai hátterét - nem saját nyelvi minden olyan akadályt, nevezetesen a pszichológiai nehézségek. És vannak olyanok, akik szerelmesek az első pillanattól kezdve, és az lenne a velük nem számít, mi történik Magyarországon, mindegyik nagyon. Természetesen minden történik valami, minden esik a szélsőséges helyzetekben, hanem akkor, és ellenőrizték a karaktert. Különben is, sok - a többség! - tapasztalt erős érdeklődés a téma.
Vladimir Abarinov: Az ugyanaz a kérdés megfelel Elena Reznikov Mester Union College Schenectadyban New Yorkban.
Elena Reznikov: Mi motiválja őket? Nos, sokan közülük elvileg részt sem a politológia vagy ökológia, vagy a nemzetközi kapcsolatok, így a magyar nyelv számukra fontos és érdekes. Néhány jönnek tanulni magyar, mert van néhány nagyszülők vagy távolabbi ősök voltak Magyarországról. Valaki érdekli az orosz kultúra, a magyar nyelv.
Vladimir Abarinov: A problémák kezdeni a nyelvtant.
Elena Reznikova: Nos, természetesen, az első dolog, hogy a sztrájk a diákok - ez a nyelvtan. A diákok általában nincsenek felkészülve erre a szintre. Ha tanult Latin középiskolában, vagy akár csak egy súlyos nyelvtani az angol nyelvet, természetesen készen állt volna rá. De amikor már megragadni a finomságok az esetek ragozások és ragozás, elkezdenek pánikolni egy kicsit. Az óra után, amikor rájönnek, minden titkát a birtokos eset, mindezt különböző formákban, akkor nyögött az egész héten. És, persze, amint az eset kezdődött a tökéletes és tökéletlen megjelenés.
Vladimir Abarinov: De angolul is, tökéletes és tökéletlen formában az ige.
Elena Reznikov: Igen, igen, igen! Úgy meglepődtek, amikor megtudták, hogy vannak olyan ekvivalens angolul. Amikor beszéltem velük, de tudod, például, hogy az angol nyelv van jelen a tökéletes? Azt mondta, hogy miért van? Adj egy példát.
Vladimir Abarinov: Mi kulturális sokk, Diana gratin rájöttem, hogy még Szaratov.
Diana gratin: Az első dolog, ami eszembe jut, abban a pillanatban, a történet egy diák New Yorkban. Ez volt afro-amerikai. Megérkezett 10 évvel ezelőtt Magyarországon, és szembe a rasszizmus. De mi tervezzük a rasszizmus? Az emberek figyelni rá. Tanult, majd Szaratov, és egy vidéki városban, sőt, az emberek odafigyeltek külseje, ő nagyon szép, és úgy tűnik, a kávézó, ahol megpihentek, néhány megjegyzést, úgy tűnik, tilos az Egyesült Államokban a szó az „N” betű ejtik, és ő sokat szenvedett ebben a tekintetben. Itt ez nem sikerült. Nagyon gyakran a diákok, nem csak Amerikában, meg kell magyarázni az osztályban. Mindezeket anyagunk és megmagyarázza, hogy miért az emberek nem mosolyognak, vagy mosolyog, de nem annyira, mint kellene, vagy nincs ott, vagy éppen ellenkezőleg - ezek zavart, hogy miért a mosoly.
Vladimir Abarinov: Nos, vannak olyan esetek, a képregény.
Csőben sült Diana voltam Mennonitaként család amerikai. Anya és apa tanította a magyar nyelvet, és már három szép baba. És Magyarországon élt, mert Magyarországon is van mennonitáknak, hogy van egy plébános és apa ott. De kíváncsi voltam mit is kimutatták, hogy a gyermekek, amikor jöttek Magyarországra? Mentek Moszkva, mint mindig, a Vörös tér és a Lenin mauzóleum gyermek mutatta, hogy azok a mauzóleumban. És elment a Space Museum, és megmutatta mindezeket tudja, űrhajók, járművek, Gagarin és így tovább. Véleményem egy nagyon furcsa választás Mennonites. Azt hiszem, ez a szülők, hogy valami eszébe jutott a gyermekkori, és azt akarta, hogy nézd meg magad. Szóval Amikor anya és apa meglátogatott részt vesz a magyar nyelv, a gyermekek szórakoztatásáról a lányom. Ő volt akkor 10 éves volt, és ő volt a gazdagon illusztrált könyv, amely az úgynevezett „orosz történelem”. És van egy népszerű módja a gyermekek számára, sok képet, hogy azt mondta az egész orosz történelem egészen a 60-as években a 20. században. És volt szovjet plakátok helyet. És előtte voltak plakátok Lenin, forradalom, és így tovább. És miután egy ülésben az idősebb fiú, aki hét éves volt, jött a szüleim, és azt mondta: „Most figyeljük orosz történelemben. Tudod, hogy Gagarin indult az űrbe, és elérte a nagyon Isten? „Volt egy kis szünet. A szülők úgy nézett rám, én vagyok a szülő. Gyermekem, persze, soha nem mondott ilyet, hogy van, ez volt a fiú saját érvelés. A szülők megpróbálta kinyitni a száját, hogy megmagyarázza, hogy talán még nem láttam, de aztán a beszélgetés vett egy junior, aki négy éves volt, és azt mondta, nagyon komolyan: „És Isten volt Lenin!”
Vladimir Abarinov: De azt mondta Julia Trubihina - mintegy tanítványai.

Yuliya Trubihina: És az erő az amerikai diákok és a gyengesége az, hogy nem rendelkeznek a kulturális kontextusban. Ez egy nagy probléma. Az a benyomás, hogy az általános helyzetet nem marad. Korábban legalább a népi kultúra egyes legalább megadta az általános helyzetet. Kiderült, hogy a növekedés a külföldi hallgatók összesen nincs más választása, hogy egy vicc félek - nem értem. És meglepő egyenlőség méltó hiánya hierarchiát. Emlékszem, hogy a kurzus az orosz kultúra, egy lány vidáman dolgozni kezdett Habakuk (ami persze rettenetesen nehéz, néhány töredék Habakuk read) az alábbiak szerint: „Ahogy mondani otthon Oklahomában. "
Vladimir Abarinov: Ha olvasás irodalom, a diákok elsősorban szembe ismeretlen valóságot.
Elena Reznikov: például azt olvassuk, Bulgakov. Valami, ami érinti mindez csalóka valóság, Moszkva 30-as években, nagyon nehéz volt megérteni. Lakásprobléma mindezek kommunális lakások - Volt egy hosszú idő elmagyarázni. Mindez pénzügyi helyzetet.
Vladimir Abarinov: De sokkal nehezebb megérteni a gondolkodás és a logika a karakterek cselekedeteit.
Vladimir Abarinov: A megértés a versek minden baj.
Julia Trubihina: Egy fiú - ez volt „Megpróbálom féltékenység” Tsvetaeva. És ez így nagyon nehéz nekik, és nem vette észre, az idézeteket, interpoláció végszó „House jelenleg alkalmazott”, és arra utal, hogy talán Tsvetaeva akart túl sok pénzt kedvese. House ettől. Túl sok szeretője költség - és így nem akar bajlódni vele. Talán így.
Vladimir Abarinov: Egy másik jó példa az a különbség kultúrákban.
Vladimir Abarinov: Kíváncsi vagyok, ha úgy történik, hogy a diákok, hogy a tanár, hogy a helyzet egy új és váratlan a sarkon?
Elena Reznikov: Úgy tűnik, hogy a közlemény a külföldiek - valószínűleg az abszurd, amit le van írva egy irodalmi mű. Nagyon sok esetben, bizonyos funkciók idiosinkreticheskie karakterek elég őrült, abszurd, amelyeknek nincs értelme egy normális, józan helyzetet. Ez azt jelenti, hogy gyakran ellentmondanak a józan ész. Tökéletesen illusztrálja a próza Petrushevskaya - alakjairól.
Vladimir Abarinov Julia Trubihina úgy véli, hogy a mai diákok c hagyományos tanítási módszerek nem működnek.
Vladimir Abarinov: A csőben Diana úgy véli, hogy ezek a kínok nem hiába.
Diana gratin: És ez a kereszt a magyar nyelv. És az orosz irodalom és Magyarországon. Ők úgy húzott és szopni magad. Úgy tűnik: ez rendben van, itt maradt, és mindent elhagytunk. De nem. Íme felveszi a szív és tartja. És akkor elkezd rohanni: szeretnénk, hogy jöjjön - és jön, és felolvasta, és kap egy felfogni, és vált a fordítók, a kutatók. És minden kezdődik egy teljesen ártatlan: ő nem tudott semmit, úgy döntött, hogy megpróbálja.
Velünk volt tanár a magyar nyelv és irodalom amerikai főiskolákon Elena Reznikova, Julia és Diana Trubihina sütve.