Olvassa el a könyvet a mítoszok és legendák Japán Online Page 11 Online

- Nem, - mondta élesen Momotaro - Nem hagylak titeket a gonosz élet. Ön megkínzott sokan semmilyen ártatlan embereket és kifosztotta az országot éveken át.

Miután azt mondta ezeket a szavakat, elhagyta a Demon felügyelete alatt egy majom, és ment végig a szoba a kastély, felszabadító számtalan fogoly, ami ott található. Ott összegyűjtött egy csomó kincseit.

Az oda-vissza út tényleg nagyon boldog. Fácán kutya és vonszolta a kincs, és Momotaro vezette a Leader Démonok. Momotaro segített hazatérni daimjó lányai és sokan mások, akik tartják fogságban a szigeten. Az egész ország elégedett volt a győzelem, de senki sem olyan boldog, mint nevelőszülők Momotaro, akik élik meg a napot a béke és jólét, mert a hatalmas kincs démonok Momotaro adott nekik.

Mr. Rice Bag

Miután a nagy Hidesato jön a híd, amely átfogja a gyönyörű tó Biwa. Ő akart menni a tóhoz, amikor észrevette a hatalmas sárkány, amely mélyen aludt jobb az útjába. Hidesato késedelem nélkül egy második, átmászott a szörny, és folytatta.

Mielőtt tudott elmozdulni, hallotta, hogy valaki felhívja ki neki. Hidesato és nézte a helyszínen látta a sárkány, szertartásos íjak neki ember. Úgy nézett ki, meglehetősen furcsa, és a korona formájában a sárkány feküdt vörös haj.

- I - Sárkány - Master of Lake Biwa, - magyarázta a vörös emberek. - Egy perccel ezelőtt vettem formájában rettenetes szörnyeteg, remélve, hogy egy harcos, hogy nem fél tőlem. Ön, uram, nem mutatott félelmet, és én nagyon örült, hogy. Hatalmas százlábú ott a hegyek, átható, hogy én palota és megsemmisíti gyermekeim és unokáim. Egyik a másik után, válnak étel ez rettenetes szörnyeteg. És attól félek, hogy hamarosan, ha nem teszünk semmit, amit áldozatává válik a százlábú. Én már régóta vár egy bátor harcos. Mostanáig a katonák, hogy látott engem a képében a Sárkány, azonnal elmenekült. Ön egy bátor ember, és azt akarom, hogy megölje a legnagyobb ellensége.

Hidesato, mindig kész kaland keresők, különösen, ha azok kockázatos, azonnal beleegyezett, hogy segít a Sárkány. Amikor Hidesato elérte a palota a sárkány látta, hogy az igazán nagy és alig rosszabb, mint a szépség, a palota a tenger Isten. Hero a kezelt virágok és lótusz levél, evett finomságokat lefektetett előtte, kecses ebonit pálca. Miközben legeltette, tíz aranyhal táncolt vele, és jobb mögöttük tíz ponty játék csodálatos zenét koto és shamisen. Csak Hidesato gondolt, milyen jó, és hogyan kell szórakoztatni egy jó bor kezelt, hirtelen meghallották szörnyű hang, mint egy tucat tekercs mennydörgés hangzott egyszerre.

Hidesato és Dragon Lord sietve felállt, és futott a teraszon. Úgy látta, hogy a hegy Mikami vált szinte felismerhetetlenné - felülről az aljáig borította hatalmas karikát óriás százlábú. A fején ragyogott két tüzes golyó, és több száz láb volt, mint egy spirál lánc több száz hullámzó fények.

Azt hidesato véget nyíl íját, és húzta nehéz. A nyila az éjszaka, és van Centipede pontosan a közepén a fejét, de visszapattant, anélkül, hogy látható sérülés. Ismét Hidesato küldött egy nyilat, és újra az egyik üti a szörnyeteg tehetetlen visszaállt és a földre esett. A Hidesato már csak egy nyíl. Hirtelen eszébe jutott a mágikus tulajdonságait az emberi nyál, megcsúszott a második nyílhegy a szájában, majd helyezze egy nyíl íj, gondosan célzott.

Az utolsó nyíl hit a cél pontosan és átszúrta az agy szörnyeteg. Százlábú megállt, a fény a szemében, és a lábak fokozatosan szűnik meg, és a tó Biwa és a palota zuhant abszolút sötétségben. Thunder, villámlás, és egy pillanatra úgy tűnt, hogy a Dragon Palace összeomlott.

Másnap azonban a vihar alábbhagyott. Az ég kitisztult, a nap sütött olyan fényesen, mint korábban. A csillámló kék tó feküdt a test egy hatalmas százlábú.

Sárkány és kísérete volt ragadtatva, amikor megtudták, hogy a szörnyű ellenség vereséget szenvedett. Tiszteletére Hidesato ismét volt egy ünnep, még gazdagabb, mint az előbbi. Amikor végül elhagyta a palotát, ő kísérte a felvonulás hal, hirtelen az emberek. Dragon Lord adta hősünk öt értékes díjakat - két harang, egy zsák rizs, egy köteg selyem és főzőedény.

Dragon Lord töltött Hidesato a híd, amely vonakodva elengedte, és a menet, ajándékkal, ment tovább. Amikor Hidesato hazaért, a Sárkány Úr szolgái tegye az ajándékokat, és ugyanabban a pillanatban eltűnt.

Ajándékok nem volt egyszerű ajándéka. Zsák rizs kimeríthetetlen volt, nem a végén a selyem a csomagot, és a kondér lehet főzni nélkül tüzet. Csak a harangok normális volt, anélkül, hogy a mágia, és megadta a legközelebbi templomban. Hidesato meggazdagodott, és híre szétszóródva. Az emberek már nem hívta Hidesato. Azóta az ő neve lett Tawara Toda - Mr zsák rizzsel.

Bamboo és cukornád-vágó Moonmaiden

A megjelenése a Virgin Kaguya

Egyszer régen élt egy öreg bambusz vágó elemzi Sanugi-no-Miyako. Egy nap, elvágva a csatabárdot bambuszrügy, hirtelen meglátta a mélyben a bambusz bozót csodálatos fény, de a közelebbi vizsgálat, egy kislány rendkívüli szépség. Gondosan felvette a pici baba növekedését, legfeljebb négy hüvelyk és hazavitte a feleségének. A kislány annyira gyengék, hogy meg kellett tartani, és növekszik egy kosárban.

Ezután az incidens után, vágó Bamboo tovább réteg a kereskedelemben, és hogy még a nap folyamán, akár éjszaka is, vágás bambusz, ez mindig megtalálható a bambusz csomópontok és az arany, megfeledkezve a régi szegénység halmozott fel magának egy jó állapotban.

A lány, miután ezeket az egyszerű falusi emberek három hónapig, és hirtelen nagyon gyorsan nőtt a felnőtt lány házasságkötésre alkalmas korban, és ünnepelni egy ilyen kellemes, bár meglepő események csinált felnőtt haj - hosszú haj, ami még hosszú zárak streaming le vele a vállán, és most összegyűjtött egy zsemle. Mivel ősz jött, vágó Bamboo adta a nevét, de Naotake Kaguya-Hime (The Glorious Virgin, karcsú, mint a bambusz őszi mező). Ebből az alkalomból szerveztünk egy nagy lakomát, és felkérte az összes szomszédok.

Társkereső Radiant Virgin, karcsú mint a bambusz d'Field

A világ sok nő, de megéri történt, ezek a szerelmesek a női szépség hallotta, hogy egy ilyen szép, hogyan nem lehet várni, hogy látni.

Taketori monogatari [19]

Most Kaguya-Hime volt a legszebb az összes fiatal nők, és közvetlenül utána a fesztivál híre szépsége elterjedt az egész országban. Lovászok gyűlt össze a kerítés háza, és kiment a verandára, abban a reményben, hogy egy pillantást vethessenek a gyönyörű lány. Nappal és éjszaka a szerencsétlen rajongó várt rá, de hiába. Azok, akik nem tudták felmutatni annak eredetét, fokozatosan kezdett rájönni, hogy nincs remény. De öt gazdag udvarló kitartott szándékaikról. Voltak Prince Isi-Tsukur és Prince Kuramoto, sadaijin dainagon [20] Abe nem Iusi, chūnagon [21] Otomo Miyuki és Iso Morotada vonalzó. Szenvedélyes szerelmeseinek tűrt „és a jég és a hó, és a déli nyári melegben egy tisztességes ellenállás.” Amikor ezek az urak, a végén fordult a vágó Bamboo kérve a lányát feleségül az egyiket, az öreg udvariasan elmagyarázta, hogy ő valójában a lánya nem szükséges, ezért nem köteles engedelmeskedni akarata ebben a kérdésben.

A végén, a fontos urak marad birtokaikat, azonban továbbra is bosszantani kérésüket kitartó, mint korábban. Még a jó öreg bambusz vágó kezdett meggyőzni Kaguya-Hime, mondván, hogy egy ilyen szép lány férjhez menni, és az első öt között nemes kérők biztos, akkor válasszon ki egy méltó és belépnek egy nagyon jó szövetséget. Mi bölcs Kaguya-Hime válaszolt:

- Nem vagyok annyira tisztánlátás tudni a hűség a választottak, mert ha én feleségül, akinek a szíve nem stabilak, milyen arányban szegények vár rám! Nemes urak, amiről beszélsz, nem kétséges, de nem házasodni, amíg azokat tesztelték, és nem tudja a szívét a választottak.

A végén úgy döntöttek, hogy Kaguya-Hime, hogy feleségül a vőlegény, aki bizonyítja, hogy

Minden jog védett booksonline.com.ua