Ószláv nyelv, mint az első irodalmi nyelv a szlávok
Mivel nekünk az indokolás a nemzeti nyelv tekintetében. Mint már korábban bemutattuk, az irodalmi nyelv létezik szerint más törvények, mint a köznyelv. Az összeomlás az egységet a nemzeti nyelv nem jelenti egyidejű szétesése irodalmi és a nyelvet. Köztudott, hogy a vulgáris latin adott okot, hogy sok modern újlatin nyelvek, hanem a latin után is a megjelenése a népszerű újlatin nyelvek tovább működött évszázadokon irodalmi. Hasonló eset fordult elő, és a szlávok.
Ószláv nyelv lett az első irodalmi nyelv a szlávok. Tőle elkezdjük számolni a szláv irodalmi kultúra. Szláv szövegek írta kétféle pis-mennosti: glagolita és a cirill.
A tudományos vizsgálatok megkülönböztetni Óegyházi szláv és szláv nyelvek. Old Church (a régi max Rabo néha csak szláv, van Shakhmatova - ősi bolgár) nyelven - a könyv szláv nyelv által létrehozott Cyril közepén a IX században. liturgikus célokra. Ő Execu-call a szlávok, megkeresztelkedett a keleti (ortodox) szertartású, nemcsak egyházi nyelv, hanem mint írott nyelv a kultúra általában. Fennállása alatt a nyelvet - IX-XII században. Egyházi szláv (könyv-szláv, starotserkovno-szláv) nyelv történetileg magasabb létforma staroslavyan ég nyelvet. Ez van kialakítva az alábbi XII. A földeket az ortodox szlávok eredményeként adaptációja a ószláv nyelv egyes konkrét szláv nyelv: magyar, bolgár, szerb. A gyakorlatban az ortodox egyház, akkor használják a mai napig. Magyar recenziót (opcionális) egyházi szláv nyelv fő jellemzői alakult a XVII században.
Ószláv nyelv csak egy könyvet, és biztosították biztosítja, elsősorban az igényeinek a szláv liturgia. Nem tudjuk pontosan, hogy mennyi szöveget fordította Cirill és Metód. Van spekuláció, hogy szinte az összes bibliai szövegeket lefordították már Cirill és Metód korszak. Sajnos, ez a korszak nem egy együttes tárolt egyetlen emlék.
Az alapítvány létrehozta az irodalmi nyelvet Cyril fel szülőhazájában Thesszalonikában mondja. Annak érdekében, hogy megfelelően közvetíteni a szláv nyelv görög szövegek egyikét jelenti azt mondja, hogy nem volt elég. Ez volt körülbelül áramvonalas szintaktikai és lexikai-gatit. Elsősorban szükséges elméleti és megbízhatóan-gioznaya szókincs. Ebből jött létre a saját források, illetve kölcsönzött a görög nyelvet. Nem csak, mint Isten nyelvű szolgáltatás, hanem, mint egy nyelv a kultúra, de az ószláv első közös elemei az összes szlávok. Miután az egyház szétválasztásának (1054), az ószláv nyelv továbbra is működik közül az ortodox szlávok, fokozatosan csökkent a használaton kívüli szlávok között, áttért a katolikus hitre. Így vannak olyan világban szláv és ortodox szláv világ a latin. Eddig ez az elkülönítés manifesztálódik szinten használatát grafika: ortodox szlávok továbbra is használhatja cirill, katolikusok és protestánsok átváltott a latin ábécé.
Működő különböző területeken, a régi szláv nyelv nem tudott segíteni, de elnyelik néhány jellemzője a helyi nyelvjárások. Lime-távú, mint a ószláv nyelv, bemutatva a modern tankönyvek, átlagosan az idealizált formában a nyelvet. Egyik valódi szöveget, akkor nem rendelkezik képviselettel. Nincs egyetértés, hogy pontosan mely területeket közé kell sorolni az ószláv, és mi -, hogy az egyházi szláv később zaklatni.
Szerint N. S. Trubetskomu történelem különböző sújtja (vari-kezdőtétek) ószláv nyelv képviseletében a következő Obra zoom.
A legrégebbi recenziót régi egyházi szláv közvetlenül kapcsolódik a tevékenységét Cirill és Metód, bár ebből az EPO-hee, mint már említettük, nem létező semmilyen kéziratot. Úgy véljük, hogy ez a hagyomány mellett az úgynevezett glagolita Kiev lemezek (térfogat - 7 oldal, 13 oldal), de ezek az újabb eredetű, és a legmerészebb becsléseket kamera utalnak, hogy a végén a IX században. azaz Mire a Cirill és Metód hagyomány Nagymorva fokozatosan elhalványul. A legérdekesebb jellemzője Kijev nyelv szórólapok állami van az, hogy azok tükrözzék a kiemelkedő jellemzője a cseh nyelv (mérhető nenie-proto-szláv * tj és * dj, p és s), amely nem figyeltük meg sem az emlékmű az ószláv nyelvet. Tartalmáról szóló szórólapok Kijev - Mass a római rítus. Köztudott, hogy a végén a IX században. Egyházi élet nagymorva tolódott Rómába. Ezért mindegy, nem zárható ki, hogy Kijev szórólapok - a legújabb tükrözi a hagyomány Cirill és Metód Nagymorva.
Nyelv Kijev szórólapok is összeér Prága glagolita lap XI - XII században. tartalmazó Chants a keleti rítust. Kiűzése után a követői Cirill és Metód Nagymorva szláv könyvkultúra folytatódott Sázava kolostor a Cseh Köztársaságban. Talán ezek a memória-nickek voltak odaírva.
Egy különleges hely a történelem szláv irodalom foglalnak részeit Freising. Annak ellenére, hogy az ókorban (X-XI században.). A kutatók nem tartják őket körében ószláv, otno-kemping a műemlékek drevneslovenskogo nyelvet. Szerint A. M. Selischeva”. Slowinski három túlélő szövegének Freising-CIÓ a latin kéziratok a végén X - elején XI században. nem áll összefüggésben az ószláv nyelvű oldalak ".
Macedón hagyomány, amelyet a következő glagoliche ég emlékek:
- Codex Zographensis X - elején XI században. (304 lap);
- Codex Marianus XI. (173 lap);
- Codex Assemanius második felében az X-XI. (158 Fox-nek);
- Sinai psaltir XI második felében. (177 lap);
- Sinai XI szertartás. (106 lap);
- Klotz gyűjteménye XI században. (14 lap);
- Ohrid XI lap. (2 lap);
- Nagy Glagolita lap (1 lap).
- Régi bolgár hagyomány, amelyet a következő Kiril-ciklikusan műemlékek:
- Savvina indul X a könyvben. (166 lap);
- Codex Suprasliensis X közepén. (285 lap);
- Enina apostol XI. (39 lap);
- Hilandarskoy lap közepén a XI. (2 lap);
- Szórólapok Undolskogo XI a második felében. (2 lap);
- Macedón cirill végén a IX század papírt. (1 oldal);
- Zograph XI lap. (2 lap).
- Bécs lap XII században. (2 lap);
- A áthaladását apostol a XII-XIII században. (4 lap);
- A töredék a Legend a 40 mártírok a XIII században.
Ezeknek a legrégibb szláv könyv régi bolgár hagyományok csak tovább kellett ad és új izvo Dame Régi egyházi szláv: srednebolgarskomu, staroserbsko th, drevnevengerskomu egyházi szláv.
Régi bolgár írásos hagyomány folytatódott az újabb emlékek, amelyek a srednebolgarskim. Ezek közül a legfontosabbak:
- Dobromirovo evangéliumot XII.;
- Okhrid apostol XII.;
- A bolognai Psalter elején a XIII.;
- Bitolskaya Lenten XIII században.;
- Dobreyshevo evangélium XIII században.;
- Bojana evangélium XIII században.;
- Turnovo evangélium XIII században.;
- Translation bizánci krónikák Manasse XIV században.
Drevneserbskaya hagyomány jelenik meg, mint a közvetlen jelentést a pro-régi bolgár hagyomány, ez egyértelműen jelzi, Stu közös grafikus rendszer - Cyril-tzu. A legfontosabb műemlékek, írt keretében drevneserbskoy hagyomány:
- Miroslav evangéliumot XII.;
- Vukanovo evangélium elején a XIII.;
- Shishatovatsky apostol 1324
Miután a keresztség a rusz hatására az ősi bolgár víz alakította ki saját recenziót az ószláv nyelv, ábrázolások, Lenny számos műemlék XI - XII században. Mi listát a legősibb közülük:
- Novgorod Psalter végén X - elején XI században. (4 oldal viasz);
- Ostrom Gospel 1056-1057 év.;
- Izbornik Svjatoslav 1073 g.;
- Izbornik Svjatoslav 1076 g.;
- Arhangelskoe evangéliumot 1092 g.;
- Novgorod irodai Menaion 1095-1097 gg.;
- Turovskoye evangéliumot XI.;
- Kirilla Ierusalimskogo szó XI-XII században.;
- Sinai paterikon XI-XII cc.;
- Chudovskaya psaltir XI.;
- Evgenievskaya psaltir XI.;
- Putyanin Menaion XI.;
- Bychkovskaya psaltir XI.;
- Kirillovskaya része XI Reims Gospel.;
- Mstislav evangéliumot 1117 g.;
- Yurievskoye evangéliumi mintegy 1120 g.;
- Galitskoe evangéliumot 1144 g.;
- Dobrilovo evangélium 1164g.
Mindezen faj Régi egyházi szláv csak drevnevengersky egyházi szláv nyelv nem hagyta abba a sous - létezését. Ez volt az, aki képezte az alapját a magyar irodalmi Yazi-ka. Ezért csak a mi irodalmi nyelv megőrzi a hagyományt maga megy vissza a korszak Cirill és Metód. Minden más szlávok volt egy kis szünetet a Cirill és Metód hagyomá-CIÓ. Miatt az egyesülés a két eleme a nyelv (Régi egyházi szláv és orosz is) a nyelv kapott egyedi stilisztikai-cal adottságok, amelyek hiányoznak más nyelveken. Néha nem észrevenni, hogy milyen gyakran használja a forrásokat régi egyházi szláv. Itt látható egy példa a előadások N. I.Tolstogo. Poslovi-tsa szája csajok az igazság teljesen épül a források felhasználását is-ószláv nyelv, ha át az azt jelenti, csak a magyar nyelv, megkapjuk: a baba szájába, hogy az igazat. Hogy mit jelent a kifejezés ugyanaz, de valami bezvozv-fordítottan elveszett.
Amint a XII - XIII században. lebomlik egyetlen, őshonos szláv nyelv különböző nyelveken, egyházi szláv nyelv megőrizte viszonylagos egységét, és továbbra is, mint általános vyan gyengén, míg a XVIII irodalmi nyelv.
Keresztirányú szakaszai töltések és a part. A városi területeken, partvédelem kialakítása, figyelembe véve a műszaki és gazdasági követelményeket, de a különleges jelentőséget tulajdonítanak az esztétikai.
Általános szerződési feltételek A vízelvezető rendszer a választás. A vízelvezető rendszer a kiválasztott jellegétől függően a védett.
Ujjlenyomat ujjak - markere atlétikai képesség. dermatoglific jelei vannak kialakítva 3-5 hónapos terhes, nem változik az egész élet.