Példabeszédek és közmondások a magyar nép
Így az egyik szót gyakran ad egy közmondás eltérő a jelentése, és ha hallottam, hogy az egyik utat, és a többi, akkor nem következik, hogy jól hallották, és én még kevésbé így tettem remake-jét. Vegyük például a maga nemében, ahol nem csak mi, hanem két másik partnert ugyanazt mondják közmondás, mindegyik a maga módján, és mind a négyen lesznek jobb, a „régi kutya nem farkas hívás” - mert elavult, értéktelenebb, kivéve a farkas nem csinálni, mint az ellenség; „Popov kutya nem farkas hívás” - akármilyen fáradt pop kapzsiság és prizhimkami, de nem nézett rá ugyanazt a kutyát, mint egy farkas, ez semmiképpen sem lehet hibáztatni; „Az öreg kutya nem hívja Batko”, nem az apa - a válasz a követelmény, hogy tartsa tiszteletben az öreg nem érdemelte; öreg kutya, de nem ugyanaz, apa olvassa érte; „Popov kutya Batko nem hívja” - válasz a kereslet az emberek tisztelete véletlenszerűen; sem beszél tiszteletben az öreg, hogy a pap, de nem volt kutya apa; ez a fajta egy mondás gyakran alkalmazzák háziállat arisztokrata, a szolgák. Ilyen példát idézhetnénk egy csomó: hogy négy ilyen raznorechy választani, minden, amit mondhatok: nem, ez nem olyan mondják!
Itt jegyzem meg, hogy a régi és összeállításokat közmondások nem mindig szolgálnak példaként, és semmilyen módon nem bizonyítja, hogy a közmondás volt az áttérés szóról szóra ahogy meg van írva. Oldies mudrovali ebben az esetben nem rosszabb, mint a miénk, szeretnének javítani a közmondás, hogy ez egyfajta munka, és az a helyzet persze, esett át azt közönségesség. Példa erre a sok közül. A Pogodinskaya. csapat. 1714-ben ezt olvassuk: „Mivel egy idegen földön, azt kell elfordítani a fejét, és a szívem is engedelmesen.” Vajon nem nyilvánvaló, akkor próbálja meg, hogy okos és átalakítására? Mégis azt mondja: „Tartsd meg a fejét, hogy elkerüljék (vagy íj), és a szív alázatosan”; ha alkalmazni, hogy egy idegen országban, akkor kezdődik a következő szavakkal: egy idegen országban, idegen földön, anélkül, hogy megváltoztatná a szót, majd; itt minden mást adunk zapischikom, különösen szó, hogy meg kellett volna.
A Pogodinskaya 1770 „Covo díszített szürke, az ördög vevé TOVO hosszabb”; Bizonyára ez lehet egy séta közmondás? Ez az összetétel a kollektor, a minta „nem bolond, mint egy öreg bolond.”
A nemzeti csapatban. Yankova 1744 "Kumischa, svatischa - éppen elég"; Ez már mi nem hasonlóak; bárki megértse ezt a képtelenséget, amelyben négy szóval senki jogát, és ezért nincs értelme. Nyilvánvaló, hogy ezt a torzulást a közmondások, és a mai napig az emberek életének, „Kumishsya, Woo - ave, fogott.” Az ilyen példák nyernének sokat; idézni őket bizonyítja, hogy minden alkalommal voltak írástudók, és még hülye gyűjtők, akik megpróbálják, hogy okos, és hogy, utalva a régi kéziratok, ez nem mindig lehetséges, hogy javítsa az új gyűjtők.
Saját gyűjtemény volt hivatott, hogy menjen át sok megpróbáltatást, amíg a nyomtatás előtt (1853-ban), sőt, a legcsekélyebb iskatelstva a részemről, hanem a felvilágosult részvétel és ragaszkodás, ami meg nem merem célozni, és nem tudta, hogy ez lesz semmi. De az emberek, sőt, az emberek, a tudósok rangsorban, bevallja, hogy tegye közzé a káros, sőt veszélyes, úgy érezte, kötelessége, hogy ki a másik hátránya, többek között, a következő szavakkal: (?) „Megfigyelése, és hallgatta a népi dialektusok, Mr. Dahl, látható nem később írtak le, és hozta után, ahogy tudott emlékezni; mert ez egy ritka (?) azt mondja, hogy van írva, mint azt beszélik a nemzet. (?), A legtöbbjük úgy tekintik, mint a következő: meg van írva: Ez a baj én bab elváltak, mondás, mint ez: Valaki másnak szerencsétlenséget babot felderítést, és eszébe not'll megtisztítására. "
De volt két közmondások, de minden a helyén, mert a jelentés nem azonos; de instead'll megtisztítása az írásos fog tenni, amit én még mindig hiszek, hogy igaz legyen. Ez a hiba azt bab vagy bab felderítést; a baj nem nagy, nem fog tudni a kaput, otvorozhitsya vagy rázza fel. „Valaki más szerencsétlensége babon felderítést, és his'll sosem lehet tudni” - egészen más; ez azt jelenti: a bánat kenyeret enni, furcsa fájó oldalán nem kisnet és fájó nagy góc és mások.
Továbbá: „Meg van írva: Isten meg fogja ítélni közte és a közmondás mondja: Isten megteremti az akaratát.” Ez utóbbi azt mondta, nincs vita, és ha igen, én nem, akkor utalhat át; de először, mint mondják. „Isten meg fogja ítélni között, a” - azt jelenti, hogy nincs egy megítélni neki több, nem nekünk, hogy akkor részleges, és be kell nyújtania, hogy arról a zörej; vagy vesz a bíró szerint a régi érték a díjat, hogy ítéletet, - megítéli az Isten az ő segítségével: létre, az oda saját.
Összességében a bizonyíték arra, hogy a ritka közmondás az én jobb feljegyezzük, és a legtöbb közülük látható hiba, az igaz Bíró ügyemet három példát, azaz egy minden tíz ezer, a harmadik legjelentősebb: „Ugyanaz a hiba, és az összeállítás (? ) viccek és pustogovorok; Adok egy példát: ő írt, nem a semmit más célra, mint a többiek, így ez pustogovorka népszerűen kifejezve (miért ne államok?), Mint ez: nem mást, mint az egyéb dolgok, mint; és ha valami jobb, mert több, mint bármi; Most ennyi az egész. "
Igen, úgy tűnik, hogy az egész.