Szinkrontolmácsolás 1

7. típusai értelmezése: egyidejű és követő tolmácsolás. Költségszámítás - 1500 p / h.


Kétféle értelmezése: konszekutív és szinkron. Nagyon gyakran az ügyfelek hívása szinkrontolmácsolás, ami zavart. Tény, hogy a tolmácsolás - egy különleges fajta értelmezés egy nagyságrenddel bonyolultabb és ezért drága.

Folymatos zajlik részletekben: a beszélő mond egy mondatot vagy egy részének a kifejezés, megszakad, és megvárja, amíg a tolmács lefordítja a fenti, akkor a következő mondat, stb Ez a fajta fordítás alkalmas üzleti találkozók. berendezésnél, városnézés fordítás - más szóval, olyan esetekben, amikor a kommunikáció időben nem korlátozott, és nagyon fél cserélt megjegyzések.

Szinkrontolmácsolás. mint a neve is sugallja, ez történik, szinkronban a folyamat a lefordított beszéd (hangszóró): A hangszóró nem állnak meg egy percre, és a tolmács is mondja, szünet nélkül. Ennek megfelelően, a hangok, a hangszóró és a tolmács nem egyesülnek, speciális berendezések (tolmácsok ülnek egy fülkében, és a hangja is közvetítenek a hallgatók fejhallgatón keresztül) szinkrontolmács. Gyakorolta ezt a fajta fordítás konferenciákon. szimpóziumok és egyéb hivatalos események a legmagasabb szinten.

Annak érdekében, hogy a szinkronicitás beszéd és annak fordítását szinkrontolmács ejti a fordítás, amit mondott körülbelül fél perce, hogy közben hallgatja (fejhallgatón keresztül is), amit mondott ma. Nagyon kemény munka. A fülkében ül két tolmács, aki felváltva félóránként (különben nem marad). Ugyanakkor a pénzforgalmi megy mindkettő az óra, függetlenül attól, szünetek, az arány kb. 200 euró óránként minden, azaz, szinkrontolmácsolás drágább nyomon követés (50 euró óránként, vagy 250-300 euró naponta, per fordító - és az egymás után következő fordítást van szükség, és csak egy).

Szinkrontolmácsolás - egy nagyon összetett és képzett munkát tud végezni fordítók között nagyon kevesen (az úgynevezett „ajak-szinkron”.). A kört mindig is volt és lesz néhány. Még szűkebb körű szervezetek szolgáltatásnyújtás szinkrontolmácsolás - mert ehhez nem csak a tolmácsok, hanem bérelni egy speciális értelmezése berendezés (mikrofon, fejhallgató és kabinok), ami elég drága.

Egymást követő fordítás

A tényleges idő a tolmács mindig számítani attól a pillanattól kezdve, hogy megérkezett a kijelölt helyre, és befejezése előtt a munka. Kávészünet, stb akkor is, ha a fordító „ezekben a pillanatokban néma”, nem vonható le.

Amikor elhagyja tolmács kívül Moszkva, más városokban és országokban a díj a fordító az utazás, szállás és étkezés költségeit. Ezek, persze, olvassa el a számla az ügyfél.

Nem mindenki tudja, hogy a mai globalizált világban távol tolmács menthet. Ez általában lehet találni fordító a magyar nyelv minden országban már a helyükön vannak. Ennek megfelelően a járat a két végét, Visa, és gyakran a hotel nem tud fizetni. Keresés tolmács a célországban lehet az interneten keresztül, vagy megrendelheti ezt a szolgáltatást fordítóiroda (100 euró).