Szovjet Latin Online Igor Garshin
Az 1920-ben, a Szovjetunió kampányt indított, hogy romanizációt ábécé népekről az országban. Először is, a latin „ábécé Marx és Engels” nyelv fordítás, használt arab vagy mongol grafika. Török nyelv jött létre (a latin ábécé) egyetlen yañalif, más néven Yanalif. Is létrehozott ábécéjüknek a korábban íratlan, és állítólag írástudatlan népek. Ezek a tevékenységek hozzájárultak az írástudatlanság felszámolására, ami az egyik fő célkitűzése által bejelentett szovjet hatalom. A csúcs romanizálása, a korai 1930-as években, még a ábécék a népek már lefordították latinra, és már régóta használják a cirill (komi és mások.).
Fórumok oldalt a latin ábécé által kifejlesztett a Szovjetunió és a FÁK:
- azerbajdzsán ábécé
- Baskír ábécé (régi latin)
- kazah ábécé
- Kirgiz ábécé
- tadzsik ábécé
- Türkmén ábécé
- üzbég ábécé
azerbajdzsán ábécé
