Takarítás és háztáji

Folk varázsa és előjelek

A jól-lét a ház.

D26 Ha villám szikra, azt kell mondani, hogy „Uram, Istenem, elvenni egy felhő félelmetes sötét erdők, az üres hely, ahol az emberek nem mennek, ahol a szarvasmarha nem kóborol.”

Ha 008 fok, dobjon egy lapáttal, egy mankó „lapát, lapát. Mankó lapát, seprű söpörni félre. " Thunder így alábbhagyott.

015 Fogsz ágyba, vagy soha nem lehet tudni, félnek, mert mint a célkeresztet pad és egy imát: „Akár, szent kunyhó, ősi brevoshka kamrával naplók lejött a tetején. Angyalok az ablak, az ajtó Krisztus Yegorov az udvarban. " Korábban mindenki beszél három alkalommal.

027 Amikor a lépés a régi házat, hogy az új, a név egy udvar: „Az udvar, az udvaron, jöjjön velem. Én mozgó egy új helyre, és kövessen engem. Ehhez jó. "

030: „Gyere haza velünk, a ház domit, skotinushku fajta. A ház farm minden jog az épület jó halnak. "

031 kimegy a házból, azt mondja: „Nagypapa ház, menjünk együtt a házamba vekovat században.” Nem hangos, de jelenleg az elme gondolja csendesen.

032 Mi, amikor egy új házat ment erre. Ez csak jönnek, akkor nyissa ki az ajtót, és azt mondják: „Susedushko-Apa, megyünk kenyérrel és sóval, és kapcsolatba kerülnek. Obuy, ruhával, takarmány! "

034 Amikor kap egy új otthon, meg kell kérni a brownie „Atyám háza, hadd él egy házban, de hadd legyen a háziasszony.” Amint belép a házba, ezért ezeket a szavakat mondani.

041 A lepel kell schili tömítés, ahol enni, és reggel úgy mondják: „Atyám terjed, terjed a ház meleg, forró pite öreg nő.” És így azt mondják, hogy meleg és kiadós volt.

045 Anyám mondta. Ez az, amikor ez egy ünnep, sült pitét. Cake ispetset és amint a sarkon, szögben sutnoy „nagyapja kabanushko, hő kerítés”.

At 055 új otthon dobott első sarokban ezüst. „Ostor a sarokba az ezüst a házban jó.”

Tartsuk szarvasmarha.

001 köpött és olvasni swipes szarvasmarha. „Kelj fel, és menj áldja, átkelés. Nagypapa domozhirushko fogadd skotinku, pestrunyushku-chernunyushku, még podvoritse, énekelnek-feed mézcefrét skusnoy. Nagypapa domozhirushko, de a felesége, a gyermekek nem megengedett, hogy korán reggel így adni. "

Amikor a 007 szarvasmarha az udvaron vezetést nazom fel a házakat és kérdezd meg: „Nagypapa domozhirushka, hozyaynushko a ház körül, ezek skotinochka-zhivotinochka, párok Pestronyushka Istent. Sing-feed sytehonko panaszok, panaszosan, akkor nem megbotránkoznak, és ezek a gyerekek nem jönnek. "

068 Spit hogy egy tehén tehén nem értik, Forest evett füvet „Hogyan kasza kaszálás, a fű nem érti, hogy a tehén evett, ne szedje szét a füvet.”

069 Ez tehén evett füvet jobb, tompa kaszát a küszöb alá hozott, és azt mondják: „Hogy Spit BRIET, ezért azt én korovushka borotvált hetyke fű”.

079 ülsz fejni „Beja, zselé, a zhilochki és vymyachko származó vymyachka és titechki származó titechek és podoynichek származó podoynichka igen és krynochkam sűrű smetanushku. Igen távoli Ámen. "

109 „Anya sajt föld nem fogja rázni nem vorohnetsya. Csak Kopecky Isten szolgái állni a földön ROCK, nem vorohnites. Lába nem fáj, nem hullám a farok, az Isten szolgája (név) szeretője majdnem ". Lovak vagy rúgás tehén megkerüli háromszor, beszélt és láb tapossa.

153 „nagyapa-sosedushka, udvar mester-mester, bestiális pásztor hajsza legelőn. Azokon a területeken, a patakok, a protochnikam. Takarmány délután este otthon Goni. Bizony, bizony, ámen. "

A szarvasmarha egészségre.

005 szarvasmarha legeltetés, meg kell mondani, „St. Vlas, boldogságot adni, hogy sima üszők, ökör, hogy vastag, az udvarról, hogy menjen - Dátum és elment - vágtató. Ámen. "

011 Mivel az állat jön egy udvar és kérdezd meg: „A Megváltó, megőrzője én mentése és megvédjük a szarvasmarha, hristyanskuyu vadállat GRT bármilyen állat: a farkas a farkas gyermekek medve gyermek rozsomák, honnan rosomashih gyermek kígyó kígyó gyerekeknek. század század múlva a kor. Ámen. „ismételje meg az első nap kérdése szarvasmarha az ikonra. ikonra az úton, és hogy ezeket a szavakat értem.

d13 „Santa-nagyapja hetven év, fiatalabb vagyok, én gondod. Ami megkérdezi, hogy mentse a csordát, a délceg ember. Ámen. "

027 „Uram, ments és védi a vad állat, a farkas, a medve, egy ember csúnya! Állok és te, medve, állj! Nem nézek reád, és te, medve, ne nézz rám! Megyek, nem fog fájni téged, és te, medve, menjen, ne nyúljon hozzám. "

028 eltérítés tehenek a harmat, láttak egy medvét az erdőben. „Te egy medve, akkor medvedyushka, nem keverjük fel a boronyushku. Napa, takarmány da haza fog vezetni. "

A baromfitartás.

001 „Kohl szilárdan áll pillér egy helyen, ami egy csirkét tartani a helyén.” Egy darab kenyeret kört a lábak és a takarmány. A ugyanazon a parcellán lehet használni a juhok és így tovább.

Veszek 006 izzó, de a mellét a hem, hogy húzza ki, és azt mondják: „A tyúk nem látja az izzót, hogy az én íj nem láttam, nem puszi.”

015 A hagymát dobott naplemente után, amikor a csirkék a helyszínen: „- csirke, Lucko ott!” És ők ülnek, ne álljon fel, így nem jönnek, és soha nem fogja elrontani.

016 Kora reggel, kimegy, egy veteményeskert tét kötődnek kötelek a kite nem végzik el, mondván: „Hogy van a kertekben tét csatolva, így kötve a lábak kite, hogy ne lopni csirkét.

017 A Nagy tét csütörtökön a kerti tét kötött szalma, mondván: „Én nem tét, azt kell kötni egy kite szem, hogy a csirkéket nem húzni.”

A magatartás a kertben.

002 Amikor a telepítés semmit, mondván: „Adj, Uram, hogy az élelmiszer a rossz egyáltalán zavidyaschih”.

010 Ha káposzta sadish: „Ne legyen üres, akár vastag, nem lehet keserű, édes, nem lehet egy hosszú lábú, akár vaskos”.

A betakarításkor és a bőség gabona.

001 „Itt van, a föld-zemelyushka, te vagy a szülinapos ma magasztalja, hogy eljött. Adj, Uram, hogy rzhitsa vastag volt, molotistaya. "

005 Amint elhagyjuk (a koporsót a sírba), zemelku dobott, kiütötte anyanyelvükön rozs: „Itt a kenyér, Sadi és a nő.” Betemetni.

006 Nagycsütörtökön sült kenyeret. Egy férfi sétál egy vályú körül kunyhó: „- Mi van a dagasztás vályú? - Krisztus a dagasztó vályú „Ez a házból reagál volt a kenyér !. Bypass a ház körül háromszor.

008 Hogyan koca kell vetni, és hogyan fog Isten minden megkérdezte: „javára, Uram, egy marék szétszórt, előnyeit, Uram, hogy gyűjtsön egy maroknyi.”

011 A fog dozhinat szabadságon kéve kukorica, egy marék nazhnesh ez a kör a kukorica elmúlik, pokinosh kelet fülei egyéb reklámok obozhnet, bypass, ismét pokinot. A közepén szabadság, egy kicsit olyan zavyut hoz, majd a etogo kukoricát fog hlobysok, redőzött „Ilha szakáll, a fogadó sporina Soucek, Isten ments, hogy proc több gabona kukorica zab igen.” Érvelve volt kenyér. Elijah napja fonat.

Tól 018 egerek megállapítják egy kő az istállóba, és azt mondja: „Itt a kő, rág! A kenyér nyúlj hozzám! "

A kenyér és a főzés.

002 Az sütjük piték növény, azt mondják: „Kemencében anya, sütni, nem égnek, a gyerekeket feed. Bizony, bizony, ámen. "

01 „Bed hibákat, hibákat, nem harapok. Te repyanye fogak, és a testem kremyannoe. "

03 Ha belép a házba, ahonnan a tulajdonosok hagyja, meg kell gyűjteni egy pár hibát, és dobja őket, miután elmegy, és azt mondják: „A tulajdonosok megy, és megy.”

09 „Ha a koporsó ott, és a hibát.” Tegyen egy bug a házában a koporsóban az elhunyt.

12 összegyűjtött Korábban régi csótányok és a poloska és otprovazhivali úszó. És azt mondták: „Mivel a jég megy, így a hibákat és a csótányok minden ment ki a lakásból. Ice húzza, és mindegyik elvisz. "

15 poloska vezetett egy string. Privyazhut bug egy húr, és vezeti a falut, azt mondják: „poloska, gyerünk tutajokat.”

26 Semenov nap legyek eltemetve, mondván: „Fly, a nyaralás véget ér, egy légy repül enni, és maga az utóbbi haldoklik.” Mi kicsik, a vesztes egy gyufásdoboz, Naim, sok közülük, és még temetni.

29 Semenov őszi napon, a legyek vannak eltemetve, itt volt az ideje, hogy meghaljon. Fly eltemetni, és azt mondják: „Nos, tepericha legyek fog meghalni.”