Vers Puskin skupoy_rytsar
Jelenet II
Pince.
Mint fiatal playboy várakozási bye
Néhány ravasz ribancok
Vagy hülye, becsapják, így
Egész nap percig várnak jön le
Az alagsorban van a titkom, egy igazi láda.
Boldog nap! Tudok ma
A hatodik láda (a csomagtartóban még hiányos)
Öntsünk egy marék aranyat halmozott.
Nem sokat, úgy tűnik, de fokozatosan
Kincsek növekszik. Olvastam valahol,
Ez a király egyszer harcosai
Rendezett, hogy lerombolja a föld marék egy kupacban,
És büszke domb emelkedett - és a király
Lehet magassága fun rake
Dale, fedett fehér sátrak,
És a tenger, ahol a hajók elmenekült.
Szóval, arra vonatkozóan, hogy egy maroknyi szegény
Szokásos én tribute ide a pincébe,
Felemeltem az én hegy - magassága
Azt nézd meg mindent, ami alá nekem.
Ez nem vonatkozik rám? mint egy démon
Ezentúl a világ ura tudok;
Csak akar - felállítani paloták;
Az én gyönyörű kertek
Gyere futó nimfák ficánkol tömegben;
És múzsája tribute hozz,
És én rabszolgává szabad zseni,
És a fogva munka és álmatlan
Alázatosan fog várni a jutalmam.
I fütyülni, és nekem engedelmesen félénken
Vpolzot véres gazság,
És keze fogja nyalni nekem, és a szeme
Lásd, akkor jelölje meg az olvasásban.
Én engedelmesen, tettem - semmi;
Én mindenekelőtt vágyak Nyugodt vagyok;
Tudom, hogy a szilárdság: Van egy meglehetősen
Ez a tudat.
(Úgy néz ki, az arany.)
Úgy tűnik, nem sokat,
És hány ember aggodalmak,
Megtévesztés, könnyek, imádságok és átkok
Ez nehézsúlyú képviselője!
Van egy régi dublon. itt is van. ma
Az özvegy adta nekem, de mielőtt
Három gyermek előtt egy fél napos ablak
Ő volt térdre üvöltve.
Az eső esett, és megállt, és elment ismét
Képmutató nem mozdult; tehetném
Her elhajt, de valami azt súgta,
Ez a férj kötelessége, hogy nekem
És nem akarom, hogy holnap lesz a börtönben.
És ez? Ez vitt Thibault -
Hol volt, hogy őt, lustaság, gazember?
Természetesen lopott; vagy talán
Ott, az úton, éjjel, az erdőben.
Igen! ha minden könny, vér és verejték,
Shed, amit itt tárolódik,
A gyomrában a föld hirtelen,
Ez lenne az árvíz ismét - én fojtott b
Az alagsorban az igazi. De itt az ideje.
(Akar, hogy feltárja a csomagtartóba.)
Én minden alkalommal szeretnék egy ládát
Saját kinyit, a hőhullámok és a szívdobogás.
Ne félj (ó, nem! Ki félnék?
Amikor rám kardom arany felelős
Damask becsületes), de a szívem constricts
Mert bizonyos értelemben az ismeretlen.
Mi az orvosokat: vannak emberek,
A gyilkosság találni öröm.
Amikor kulcsot a zárban helyezi, ugyanaz
Úgy érzem, meg kell érezni
Ástak az áldozat kés: Jó
És félek együtt.
(Kinyit mellkas.)
Itt van a boldogság!
(Pour pénzt.)
Menj, hozzád a fény kutat,
Igényeinek kiszolgálása és szenvedélyek az ember.
Usnite itt álom erő és béke,
Mivel az istenek alvás a mély eget.
Szeretném elképzelni ma ünnepe:
Gyújts egy gyertyát, mielőtt minden mellkas,
És mindet kinyit, és az akarat maga
Közülük, nézd meg a csillogó halom.
(Ő fények gyertyákat, és kinyitja a ládát egyenként.)
Kings. Mi egy mágikus fényét!
Engedelmes nekem erős erőmet;
Az ő boldogsága, ez az én becsület és dicsőség!
Kings. de aki követte nekem
Megragadja a hatalmat neki? Saját örökös!
Egy őrült, egy fiatal pazarló,
Libertinusok kicsapongó forrás!
Amint meghal, ő! gyere ide
Ilyen békés, csendes boltívek
A tömeg a hízelgőket és udvaroncok mohó.
Lopás a kulcsokat én hulla,
Ő ládák nevetve otoprot.
És kell futtatni a kincsek
A szatén diravye zsebek.
Ő megtöri a szent edényeket,
Ő adja a király piszkos olaj -
Ő elherdálta. És milyen jogon?
Vajjon megvan minden,
Vagy tréfából, mint egy játékos, aki
Csörgő a csontokat gereblyézés cölöpök?
Ki tudja, hány keserű tartózkodás nélkül,
Megfékezni a szenvedélyek, nehéz gondolatok,
Napi gondjait, álmatlan éjszakákon
Mindez megéri? Vagy mondja a fiú,
Ez a szívem benőtt a moha,
Nem tudtam, hogy a vágyak, hogy én
És a lelkiismeret soha nagged, a lelkiismeret,
Karmos állat, amely lekaparja a szív, a lelkiismeret,
Hívatlan vendég, bosszantó társa,
Lender durva, hogy boszorkány,
Példaként elhalványul a hold és sírok
Ezek habozzon, és a halottak küldik.
Nem, először szenvedett magadnak gazdagságot,
Majd meglátjuk, ha a szerencsétlen lenne
A hulladékot, hogy a vér vásárolt.
Ó, ha tehetném a szemét a méltatlan
Elbújok a pincében! Ó, ha csak a sírból
Tudtam jönni, nézni az árnyék
Ül a törzsön és az élő
Kincsei boltom, mint most.
JELENET III A palota.
Albert, Duke Albert
Hidd el, uram, én szenvedtem sokáig
Szégyen keserű szegénység. Ha nem lett volna a szélsőséges,
Régebben én panaszokat nem hallható.
herceg
Úgy vélem, azt hiszem: a noble knight,
Azaz, hogyan, az apa nem hibáztatom
Anélkül szélsőségek. Az ilyen züllött kicsit.
Biztos lehet benne: az apád
Usoveschu egyedül, anélkül, hogy a zaj.
Várok rá. Hosszú ideig nem láttuk egymást.
Barátja volt nagyapám. emlékszem
Amikor gyerek voltam, ő
Tettem a lovam
És magában foglalja a nehéz sisak,
Ez olyan, mint egy harang.
(Kinéz az ablakon).
Ki ez?
Nem? Albert
Szóval, uram. herceg
Nos, a Go
Abban a szobában. Majd kattintással. Albert elhagyja; Ez magában foglalja a báró.
Baron,
Örülök, hogy látlak Hale és tápláló. báró
Örülök, uram, hogy képes volt
Végzésével az jön.
herceg
Réges-régen, a báró, sokáig már elhagyta.
Emlékszel rám?
báró
Azt, uram?
Szeretem most látni. Ó, te
Jó hangulatú gyermek. Elkéstem Duke
Szokta mondani: Philip (ő hívott
Philip mindig), mit mondasz? eh?
Húsz év múlva, jobbra, te és én,
Mi lesz ez előtt a hülye kicsi.
Mielőtt, hogy van. herceg
Mi már ismerjük
Folytatódik. Azt elfelejtettem udvaron. báró
Star, uram, most: a bíróság
Mi a teendő? Ön fiatal; Ön Luba
Versenyek, pártok. És én őket
Nem illik. Isten megadja a háború, úgyhogy
Kész, röfögés, vzlezt vissza a ló;
Nagyobb teljesítmény lenne megöregedni kard
Mert, hogy csupasz kézzel remegés.
herceg
Baron, tudjuk, a lelkesedés;
Barátja voltál nagyapja; apám
Te tartani. És én mindig azt hittem,
Ti hű, bátor lovag -, de üljön le.
Te, Baron, a gyerekek?
báró
A fiú az egyik. herceg
Miért magam, ha nem látok?
Unja udvar, de jól
Az ő éves és rangú legyen előttünk.
báró
A fiam nem szereti zajos társadalmi életben;
Ő vad és komor hajlam -
A kastély körül erdő volt mindig vándorolt,
Ahogy egy fiatal szarvas.
herceg
rossz
Őt, hogy szégyenlős. Azonnal hozzászoktatni
Őt, hogy szórakoztató, labdákat és a versenyek.
Küldje el nekem; rendelni fia
Tisztességes a cím a tartalmat.
Azt rándul, ha fáradt, ha az út,
Talán? báró
Uram, nem vagyok fáradt;
De van összezavart. mielőtt
Nem szeretnék bevallani, de én
Kényszeríti, hogy beszéljen a fiáról
Az a tény, hogy ő szeretne elrejteni tőled.
Azt, uram, sajnos, nem méltó
Sem kedvez sem a figyelmet.
Tölti ifjúkori lázadás,
A bajok az alacsony. herceg
Ez azért van, mert
Baron, hogy egyedül van. magány
És a tétlenség tönkreteszi a fiatalok.
Küldje el nekünk: ő elfelejteni
Szokások zarozhdonnye le a kitaposott ösvényről. báró
Bocsáss meg, de igazán, uram,
Ezzel nem tudok egyetérteni, hogy ezt.
herceg
De akkor miért?
báró
Köszönöm öreg. herceg
Követelem: Nyissátok meg nékem az oka
A kudarc.
báró
Fiam
Angry. herceg
Gonosz bűnözés. herceg
És mi ez, mondd, van?
báró
Köszönöm, Duke.
herceg
Ez nagyon furcsa,
Vagy szégyelli őt? báró
Igen. szégyelli. herceg
De mit csinált?
báró
Ő. ez nekem
Meg akartam ölni. herceg
Ölj! úgyhogy tárgyalás
Őt előtt, mint egy fekete gazember. báró
Nem fogok vitatkozni, bár tudom,
Mi is pontosan a halála vágyik én,
Bár tudom, hogy ő megpróbálta
Me.
herceg
Rob. Albert beront a szobába.
Albert
Baron, hazudsz. herceg
(Son)
Hogy mered.
báró
Itt vagy! te, mer én.
Azt lehetne mondani, egy szót apja.
Fekszem! és a mi szuverén.
Én, én. Vagy én nem vagyok lovag? Albert
Te egy hazug. báró
És a vihar nem csapott, ó jobb!
Podymi olyan jól, és a kard fogja megítélni minket!
(Veti a kesztyűt, a fia gyorsan emel.)
Albert
Köszönöm. Itt az első ajándék az Atya.
herceg
Mit láttam? volt előttem?
Son elfogadta a kihívást régi apa!
Mi nap tettem magam
Lánc Dukes! Csendes: te, bolond,
És te, Tigris! teljes.
(Son).
Add fel;
Adj a kesztyűt
(Otymaet IT).
Albert
Bocsánat. herceg
És néztem a karmait! - Monster!
Menj, és: a szemem nem merik
Legyen amíg én
Nem hívja rád.
(Albert jön ki.)
Te szerencsétlen öreg,
Ne szégyellje te eh. báró
Sajnálom, uram.
Nem bírom. térdem
Wilt. fülledt. fülledt. Hol vannak a kulcsok?
Keys, a kulcsokat. herceg
Halt meg. Istenem!
Szörnyű kor, szörnyű szív!