A kiszámíthatatlan mérhetetlen -5 (yurii Slobodenyuk)

Ha a hatalom nem függ a szeszélyei szavazók válnak függ a szeszélye a hatóságok. "
Stanislav Belkovsky a kimondhatatlan

Kozel- az az ember, akinek nem tudja, hogyan kell vezetni egy kecske. "
Kimondhatatlan Fainoy Ranevskoy

Villa Capri - nem szeszély, és kapitalizációja tehetség. "
Kimondhatatlan Maxim Gorky

A kiszámíthatatlan sors értéktelen nélkül nagybetűk. "
Kimondhatatlan Vladimir Putin

Női szeszély - egy örökmozgó történelem. "
Kimondhatatlan Éva

1. megjegyzés:
________________

szeszély
- Wikipédia, a szabad enciklopédia

Caprice - megalapozatlan vágy, szeszély, szeszély; nem tájékoztatták, vagy indokolt igény semmit.
Caprice - szokatlan szerkezetet, gyakran tervezett az igényeinek nem megfelelő agyában

szeszély
A Wikiszótár
Noun, élettelen, férfias, 2. elhajlás (elhajlás 1a típus szerinti besorolása Zalizniak).
szemantikai tulajdonságok
Value.
1. megalapozatlan és gyakran motiválatlan vágy, szeszély, szeszély
2. építész. szokatlan szerkezetet, gyakran tervezett az igényeinek nem megfelelő agyában
3. könyv. valami váratlan, véletlen, szeszélyes egy adott területen
divat szeszély, szeszély a sors
***
ügy
szerencsejáték
ajándék szerencse
fordítás:
angol

gefundenes Fressen, N
(YS)


Szinonimái. makacsság, egy hóbort, egy hóbort, szeszélyes

priverednichestvo, priverednichanie, pereborchivy, hóbortosan
zsarnokság, zsarnok, fontoskodó, fontoskodó, pedáns, pereborchivy,
romlott, szigorúsága (túlzott) exactingness
(Tiltott) formalizmus
(YS)


ellentétek igénytelen
gondtalan
anélkül, hogy a szeszélyei
könnyen kezelhető
nem pereborchivy
egyszerű, mint az igazság (dal)
nélkül vyebonov
egyszerű, mint a szappan
sem a kínai szertartások
(YS)

kísértet Seppuku
Kapcsolódó szavak
Közel rokonság:
főnév:
szeszélyes, Szeszélyes, prűd (YS)
ige:
finomkodik
vykabluchivatsya
rúgás
kiválaszt
horkant
vyebyvaetsya
vyezhivatsya
(YS)


idióma:
_________________
Nem tudod, hogyan kell vezetni egy kecske
ez nem így van, nem minden reklámok
nem tetszik
makacs, mint egy öszvér (kecske)
kínai szertartások
csavarja az orr
a vyebonami
vyebistaya mint egy kecske
A hercegnő és a Pea
(YS)

etimológiája:
Ebből származik a francia. szeszélye «szeszély”, a továbbiakban ettől Capriccio «szeszély hóbort”, a továbbiakban egy azonosítatlan formában. Az egyik változata Capro «kecske” a másik - a capo + Riccio.

Idiom és stabil kombinációi
fordítás:
Angol en: szeszély; szeszély
Belovengersky lehet: kapryz m.
Bolgár bg: szeszélye m.
Spanyol es: Capricho antojo méter. M.
Olasz it: Capriccio m.
Nagy mk: m Caprice.; kaprits m.
Német de: Laune f.; Rács w.
Lengyel pl: Kaprys
Portugál pt: Capricho m.
Ukrainskiyuk: primha jól. zabaganka jól. szeszélye m.
Finn fi: oikku
Frantsuzskiyfr: szeszély
Eszperantó EOI: kaprico

***
Zirl-manirlih (neodobr.) - túlzott ceremoniousness, modorát, érintettsége; Szertartások, cutesy emberek. Forgalmi nőtt ki a német szavak zierlich, manierlich - „elegáns”, „urbánus”. A szavak venni a német dalokat, gúnyos szemérmesen-szertartásos viselkedést.

***
prim és megfelelő
A Wikiszótár
Melléknév, a minőség, típus elhajlás besorolás Zaliznyak - 1 * a. Az összehasonlító fokozatot - cutesy; nnee, cutesy; nney.

szemantikai tulajdonságok
Érték „: cukros finomított, mentes az egyszerűség és természetesség modorú

Az idős asszony válaszolt néhány cuki hangon. AF Pisemsky
Szinonimák modorú
Ellentétek rész: egyszerű, természetes
kísértet különleges
Giponimy-
Kapcsolódó szavak
Közel rokonság:
Főnevek: prűd, színlelés, színlelés
Igék: aprított zhemannichat
határozószó: affectedly

etimológia
Jön a sajtó, rázza, majd praslav. formában. amelyből többek között történt: serbsk.-tserk.-Fame. ZHM; w; ti (. ógörög), Orosz. arat ITER. -zhima; Th, Ukr. rázza, Ms, ti, Belorusszia. zhats, serbohorv. zhme m, a; ti. Sze fintor.
Használt adatszótárban M. Vasmer; cm. Referenciák.

Idiom és stabil kombinációi
fordítás
Angol en: darálás, affektált, mesterkélt, szűzies
Spanyol es: melindroso, pamplinero
Olasz it: lezioso, affettato, vezzoso
Német de: geziert, zimperlich, spr; de
Francia fr: minaudier érinti;, prcieux

faire le (la) difficile; faire la bouche finom (fam)

igényes; ; melléknév
1. igénylő vagy állítva, több mint általában érezhető, hogy mások miatt: igényes tanár.
2. felhívja az intenzív erőkifejtés vagy a figyelmet; megadóztatása: igényes munka.


Origin:
1520-1530; kereslet + -ing

Kapcsolódó formák
de · · mand ING · ly, határozószó
nem · · de mand · ing, melléknév
o · ver · · de mand · ing, melléknév
o · ver · · de mand · ING · ly, határozószó
qua · si-de mand · · ing, melléknév
EXPANDqua · si-de mand · · · ING ly, határozószó
un · · de mand · ing, melléknév

anspruchsvoll
abverlangend
abfordernd
igényes [utazás, munka, személyiség]
anstrengend
igényes
fordernd
verlangend
igényes vissza
zur; ckverlangend
igényes
abverlangend
igényes hozzáállás
Anspruchsdenken
igényes vásárlók
anspruchsvolle Kunden
igénylő feladat
anspruchsvolle Aufgabe
elmaradnak igényes vmit.
nicht so weit gehen, ETW. zu fordernidiom
Az ingázók követelnek gyakrabban vasúti szolgáltatás.
Die Pendler fördern eine dichtere Zugfolge


2. megjegyzés:
________________

- Wikipédia, a szabad enciklopédia
Koordináták: 40 ° 33; 03; a. w. 14 ° 14; 36; a. stb.; /; 40.550833 ° C. w. 14.243333 ° C. d. (G) (O)


A Capri és Ischia. Capri (olasz Capri.) - egy sziget a Tirrén-tenger (Földközi-tenger), részben az olasz tartomány Nápoly Campania régióban. A népszerű tengerparti üdülőhely, mivel a napokban a Római Köztársaság.

etimológia
Lehetséges, hogy a neve a sziget nyúlik vissza az ősi görög - „vadkan”, „vadkan”. [1] Azonban van egy változata, amelyben a név eredete később a latin capreae - kecske.

Capri a világ történelem és kultúra
Különböző időpontokban élt a szigeten:

Ismert festmény Ivana Ayvazovskogo holdfényes éjszakán Capri.

Egy szigeten (vagy inkább - a Villa Curzio Malaparte), hogy filmeket Jean-Luc Godard Megvetés (1963 regénye alapján A.Moravia) és Liliana Cavani Skin (1981 regénye Malaparte).
A szigeten az első Prix Italia rendeztek 1948-ban.

3. megjegyzés:
________________

Miért kecske nyugdíjas?

„A kecske nem elérhető ...”, „Nyugdíjas kecske dobos ...”. Heard, talán ez? Akiről, és miért mondja ezt?
Mindkét kifejezés jelent meg a nyelvre közül vándor színészek, bohócok, bohócok. A régi időkben utaztak át a városok és falvak, az emberek örülnek. Mi nem jött össze a szórakoztató emberek! Egyike volt a móka, de szórakoztatta a közönséget, és a lovaglás kecskék és sertések. Általában buffoons köszöntötte barátságos. De előfordult, hogy a közönség, különösen, ha a néző kaptak magas rangú személyek, nem volt kedve nevetni az intézkedések a bohócok. Még a „kecske”, nem teszi a megfelelő benyomást.
Ezért a „kecske nem vezet” - nem megközelíteni, hogy tudja, hogyan kell találni valakit megközelíteni.
Elterjedt volt egyszer Magyarországon és más vásári szórakoztató - vezetni a show szelíd medve. Néha kíséri táncoló medve fiú öltözött, mint egy kecske, és a dobos gyakran egy nyugdíjas katona, aki kíséri ezt a táncot, és ezzel együtt a dobpergés idézte nyilvánosan elérhetővé. Legyen „nyugdíjas dobos” a kecske, hogy van, elveszíti a munkát - akkor válik általánosan haszontalan, méltatlan bárki figyelmét. Ugyanebben az értelemben használja mindkét kifejezést most.
Tamara Virkunen „A gyermekek kérdéseire.”

4. megjegyzés:
________________

Ne gyere vissza, Gorkij, Capri
_________________________________


Ne gyere vissza, Gorkij, Capri,
Amennyiben a szőlő.
Ő fut be a bajuszát cseppen
A keserű könnyek.

Értsd hazájukban kicsi,
Látta belülről.
A pályán Belomorkanal
Hiába nem szólt egy szót sem.

Ne gyere vissza, Gorkij, Capri,
Igyál olasz bor.
A forgatás az igazságtalan, szakaszban van-e -
Meg van minden ugyanaz.

Ne hagyja ki a szerencse,
Miután egyszer külföldön
Ne hívja a vezetője az ország,
Ő sütemények enni.

Ne hányni az erdőben akkor málna,
Egy pillantás az ablakon a kín
És várj kérlelhetetlen halál
Az ő üres kastély.

Ha lesz egy márkanév a borítékon
Szélén egy havas tűlevelek,
Amennyiben meggyötört testvér testvére halálát,
Idézve a szavait.

Ne gyere vissza, Gorkij, Capri -
Vegyük a zsebkendőt, törölje a szemem!
Ő fut be a bajuszát cseppen
A keserű könnyek.

5. megjegyzés:
________________

Kínai ünnepség - ezt a kifejezést gyakran használják a beszélgetésben. Általános szabály, hogy használják a kissé ironikus formában keretében típusa: „Miért ilyen kínai ceremónia” vagy „Csináljuk anélkül, hogy ezek a kínai ünnepségeken.” Én ásni az eredetét ezt a kifejezést, és csak elképzelni, semmit sem talált, de a leggyakoribb hely. Sehol egy leírást ezeket a szertartásokat a kínai! Mi volt ez a szertartás, és miért a kínai ünnepségen valami felülmúlja az összes többi szertartás?

Minden néhány forrás attribútum előfordulása ennek a kifejezésnek az idő, amikor az európaiak kezdett behatolni Kína és nagykövetek és képviselőit megpróbál a közönség a kínai császár. Találtam említést csak egy bizonyos szertartás diplomatáknak, amely viseli a nevét „kou tou”. A lényege az, hogy egy személy elismerte, hogy a kínai császár volt, hogy közeledik hozzá négyszer prostrating magát, hogy ez nem is a térdemen, és még lejjebb! Az eljárás maga is nehéz elképzelni, hogy részletesen, köztudott, csak, hogy a kérelmező előzetesen pillantásra jóindulatú császár képzett megközelíteni a lemez nevét az uralkodó ég alatt és a zord oktatók vett egyfajta vizsga - helyesen vagy helytelenül férfi mászik a hasára, hogy az uralkodó a Középbirodalom. Vannak olyan esetek, amikor az európai nagykövetei úgy vélte, hogy megalázó szertartás ilyen jellegű és
Megtagadták (vagy tagadták), hogy az Úr az egész kínai nép.

Közhely az értelmezése a kifejezés egy kínai ünnepségen, hogy a kínai császár egy hatalmas udvar és rengeteg különböző rangú hivatalnokok
amely, mint mondják, és feltalálta az összes ezeket a rituálékat közötti kapcsolat különböző szintű vlastpriderzhaschih.

Egy másik magyarázat a közös ünnepi kínai lehet következtetni az a tény, hogy ebben az országban az uralkodó ideológia - a konfucianizmus, amelyben a nagy szerepe és jelentősége a vezető - vezető a családban, csak az idősebb, és természetesen, a legmagasabb rangú. Ez az oktatás nagyon erősítették a vertikális hatalom, és létrehozta a hosszú távú stabilitás a társadalomban. De megint a leírást én még soha nem találkoztam magukat ezeket a szertartásokat.

Legvalószínűbb alatt a kínai szertartások jelentette egy nagyon bonyolult és nehézkes az udvari etikettet. Behatolni Kína az európaiak valami régi és teljesen felesleges, valami zavarja a normális emberek közötti kommunikációt és kapcsolatot teremteni. Ők az első európaiak, valamint a magyar kutatók Kínában, és bevezette a forgalomba az „kínai ceremónia” jeleként valami nehézkes, archaikus és szükségtelen. Idővel ez a mondat jutott minden olyan unalmas és felesleges konvenciók és szokások, néha hozta az abszurd.

6. megjegyzés:
________________


A görbe kecske nem közelíthetik


Úgy tűnt, hogy minden a jól ismert kifejezést a kecske nem közeledünk a görbe. Ez azt jelenti, hogy minden egyes megközelítés nagyon nehéz megtalálni, mert nem segít semmilyen manővert, intrikák és trükköket. Ebben az esetben a görbe a kecskét csak jár bizonyos bonyolult manővereket megközelítés.

Másik magyarázat a kifejezés egy kecske nem közeledünk a görbe. kapcsolódni bohócok, akik a régi időkben vásárokon szórakoztatta közönségét, lovas lovagolt a sertés, kecske és m alkalmatlan ez az állat, próbálja szórakoztatni a közönséget ilyen abszurd. Minden vicces. De néhány nem talál semmit vicces ebben. A logikai lánc: nem tudok nevetni -, akkor nem találja a módját. Elvileg ez a magyarázat a kifejezést a görbe a kecskét nem megközelíteni is joga van létezni.
A variációja ennek mondván, hogy „a sánta kecske nem megközelítés” jobban megfelel a második magyarázat.