A nyelvtan a magyar nyelv
Négy javaslatok szinte azonos jelentésű: Macska szereti a halat. Cat - az, aki szeret, figyelemmel a mondat. Fish - ez az egyik, hogy szeretik, állítmány mondat.
Tanár: Grammar van valami, hogy a nyelvészek lehet vitatkozni semmit. Ez a leírás a szerkezet a nyelv. Néhány hangok egymáshoz, hogy egy szó, egy pár szót összefűzve minősülnek ajánlattételnek, és minden szónak megvan a maga értelme, hogy a mondat. Ami engem illet, a szabály nem mindig alkalmazható. Én szemetet vagy képtelenség.
Diák: Nem akarom, hogy elbírja a szemetet, vagy értelmetlen, és szeretnék beszélni oroszul!
Tanár: Nem tudok tanítani, hogy készítsen szemetet vagy nonszensz, ami lehetetlen. Tanítok angol több mint negyven éve, de eddig nem bírom szemetet angolul, én csak beszélni is butaság.
Diák: Köszönöm.
Tanár: Orosz nyelvtani valami, amivel sok harc. Ne csüggedjetek, és ne feledd, ha megértjük, hogy a tudósok és a nyelvészek azt mondják róla, azt el fogja veszíteni a munkám. Ha megnézzük a Wikipedia cikket orosz nyelvtan, észre fogod venni, a legtöbb úgy fordítják magyar főnév. Főnevek jelölik az élőlények, tárgyak vagy elvont fogalmak: a macska (cica), hal (hal), a szerelem (szeretet).
Diák: az eset, mi ez? És miért kell tudni róluk?
Tanár: Nos, milyen sorrendben csatlakozik a szavakat egy mondatban nem bír jelentőséggel, a magyar nyelv, akkor ingyenes. És a saját nyelvén ez fix. Ez esetben a főnév, de nem a helyzete egy mondatban, mint az angol, azt jelzi, hogy a funkció. Ön nem lesz képes beszélni oroszul nélkül jó ismerete esetben.
A hal szereti a macska, a macska szeret kínálnak hal egy másik jelentése. Egyetért?
Diák: Igen. Mondd, a szavak magyar, és azt fogja mondani, a helyes mondat oroszul.
Tanár: Kérjük: pyba (hal), szereti (szereti), cat (macska). Főnevek macska pyba az alanyeset van, mert én csak a hívás ezeket a szavakat: macska, hal. A magyar nyelv nem a cikket egy, az. Mi a javaslat?
Diák: A macska szereti a halat.
Szeretek horgászni.
Szeretek horgászni.
Szeretek horgászni.
Szeretek horgászni.
Diák: A macska szereti a halat.
Tanár: Rossz. A szórend nem jelent semmit a magyar nyelv és a végződések esetében jelent. Nem érti. Cat. a téma egy mondat kell a alanyeset és pyba. igeként kell a tárgyeset - pybu. Csak akkor lesz a javaslat értelme az orosz. További szavak és pyba pybu venni ugyanazt a szót oroszul.
A macska szereti a halat. A hal szereti a macskát. Cat szereti a halat. Cat szereti a halat.
játszik
Diák: Hát, ez elég. Azt tudni kell, hogy a macskák szeretik hal, és nem fordítva.
Tanár: Rendben, itt nyerni.
Miért magyar így mondják
Diák: Minden olyan zavaros! Miért mondják, hogy a magyar?
Tanár: Nem tudom miért, de azt mondják, így van! Magyar mondod hogy ne keverjék össze a külföldiek, nos, akkor lehet, hogy csak néhányat említsünk. Személy szerint úgy gondolom, hogy azt mondják, hogy a javaslat hangzott szép. Vannak barátaim, hogy szeretem csak azért, mert amit mondanak szép. Buta, de az a tény, életem! Magyar szerelem szépségét, különösen a zene és a beszéd. Ennek eredményeként elhelyezi így keveredik a szokásos orosz javaslatot, hogy teljesen érthetetlen az a brit. És nem csak a főnevek, hanem melléknév, névmások és számok lehetnek különböző esetekben. Ön nem lesz képes semmilyen módon megérteni, ki mit csinál, hol, és így, ha nem tudom, az esetek.
Diák: melléknevek, névmások és számok, - mi ez? Wikipedia cikket, például a kínai nekem. Gondolod Elkezdem ez az egész?
Tanár: Nem, egyáltalán nem, azt akarom, hogy csak akkor használja őket, ha beszél oroszul. Vessen egy pillantást a mi útmutatót a nyelvtan a magyar nyelvű online. de ne felejtsük el, hogy ez csak egy útmutató!
Diák: Mit gondolsz fogom használni őket? Még csak nem is mond semmit többet ige! Legalább tudom, hogy mit mondjak, kell igék.
Tanár: Azért vagyunk itt, hogy megvitassák az orosz nyelvtani vagy gazdaságban? Most már nem kell ige! Mindenesetre, akkor örömmel tudja, hogy az igék nem olyan nehéz, orosz, mint a francia vagy az olasz. Nem kell tanulni végtelen táblázatok a szív!
Miért nem találja meg a ismerős szavakat a magyar
Nem szeretem a macskát.
Nem szeretem a macskát.
Nem szeretem a macskát.
Nem szeretem a macskát.
Mi a szerelem?
Négy javaslatok szinte azonos jelentésű: Fish nem szeretik a macskát. Szó pyba (hal) alany (aki nem a „nem szerelmek”), és ezért a alanyeset. A macska szó (cat) állítmány (aki nem szereti), és ez a tárgyeset.
- Pyba szó nem változik, de a szó lesz a macska egy macska
- Befejezés -a hozzáadódik a gyökér a macska szó
- A hangsúly a macska szó átkerült a kezdeti végéig o -a
- A magánhangzó o most ejtik, o a szó London vagy u szó akár
Az, hogy a szó az angol nyelvű - a alany-állítmány-komplement és a magyar nyelv a szórend szabad.
Tanár: Gondolod, hogy a hal mond itt?
Cat nem szereti a halat. Fish nem tetszik a macskát. Nem szereti macska hal. macska hal nem szereti. Mi a szerelem?
játszik
Diák: Nem tudom.
Tanár: Nos, azt mondtad, hogy a hal nem szereti a macska?
Diák: Természetesen nem!
Tanár: Nem lehetett megtalálni a macska szó. mert ez volt a szó a macska! Megtanulod egy szót, ha látom írva, de nem tudod a szót, amikor csak hallotta.
Diák: Miért nem beszélnek magyarul szavakat írnak őket?
Tanár: Magyar írási szó a szabályok az orosz helyesírás. Szabályzat írott magyar nyelv, amit már elfogadott helyesírási reform 1918-ban. Tovább reform helyesírás javasolta 1964-ben, de nem fogadták el. Főnév, névmás, a számjegyeket és melléknevek változtatnak formában (konjugált) változása miatt a szerepe a beszéd a magyar javaslatot. Már csak néhány egyszerű mondatot, ahol ezek a változások nem fordulnak elő, mint például:
Általában, a legtöbb szó a magyar mondat fonetikusan változott (ejtsd eltérően). néha egy magánhangzó mássalhangzó. Mindenképpen olvassa el a stresszt és a magyar magánhangzók.
Diák: Most már tudom, miért barátom, aki sok éve él Magyarországon csak azt a két szót. Ő nem tanult magyarul! És szeretnék megtanulni magyarul jobban, mint ő.
Tanár: Ez egy nagy probléma a sok kezdő tanulni a magyar nyelvet, ha csak hallja a szavakat, de nem látja őket írva, akkor nem emlékszik, mi a szó! Orosz helyesírás nem tükrözi magánhangzó hangváltozások és ez összezavarja a kezdő hallgatók a magyar nyelv. Éppen ezért, ha a barátod hallja az igét, de nem látom, hogy vannak írva, nem emlékszik a szavak egyáltalán, és nem csak megérteni, amit mondott, és mit akar mondani. Azt kell sok nehézségen, hogy a link kettőnél több szót oroszul.
Diák: Mi a teendő akkor?
Tanár: Először meg kell szokni, hogy a hangok az orosz beszédet, és a különböző típusú hangváltozások, amelyek előfordulhatnak.
Diák: Lehet most csinálni az ábécé? Ábécé, akkor olyan érdekes levelek!
Tanár: Nézzük tanítani a magyar ábécé. de biztos, hogy olvassa el az orosz fonológia, miután megtanulta a betűket.