A regényben, Tolsztoj - Háború és béke - a szó mit béke
rendszer választotta ezt a választ a legjobb
Az első szó ( „mir”) kifejezés az élet háború nélkül, békeidőben, a harmónia, a barátság, és hasonló körülmények között.
A második szó ( „Mir”) kifejezés az univerzum, az emberiség és a társadalom.
Figyelembe véve, hogy személyesen Tolsztoj maga írta a szót, akkor beszélhetünk arról, hogy mit jelent a szó antagonista szó „háború”. Aztán ott volt a változás a magyar nyelv, a „béke” szó kezdett írni, az egyik megoldás, ami azt jelenti, hogy minden - és a társadalom, valamint az univerzum, és ellenezte a háborút.
Amennyire én tudom, a 19. századi regény keletkezett pontosan ezzel a címmel: „A háború és mir”
Aztán, sőt, ezek a szavak voltak írva különböző módon, azaz „mir” és a „Mir”.
"Mir" - a világegyetem társadalomban. És most, az egyházi szövegek megőrzendő „i”, hogy olvassa el az adott szó jelentését.
A „mir” - egy állam nélküli veszekedés és háború nélkül.
Ezért logikus feltételezni, hogy a „béke” szó a regényben - egy ellentétes értelmű, hogy a „háború”

Amikor a regény kijött, az ő nevét írták nem volt, mint most. „Háború és mir”. Az a tény, hogy a két szó volt a magyar fel nyelvet, ugyanazt a hangot, de eltérő írásmóddal „Béke”. - Állami háború nélkül, és „mir” abban az értelemben, „light társadalom”. úgy, hogy a jelenlegi nevét nem egészen pontos, azonos eredménnyel, az új nevezhetnénk „War and Society”, de ez a hang sokkal rosszabb)
Az egyik szerint verzió- „világ” - ez a antonym a szó „háború”, akkor van egy közvetlen protivopolozhnost.Eto nincs veszekedés, a kölcsönös megértés, a konszenzus és így tovább.
Szerint a másik változat szerint ez a világegyetem, minden, ami körülvesz minket, a társadalom. természet és így tovább.
Ez magyarázza a szó jelentését „világ”, mint a társadalom és a kapcsolatok rendszere a társadalomban.
Egy másik értelmezés
Általában én személyes véleményem az, hogy az összes verzió és az összes érték ennek a szónak megfelelő sovokupnost.To értelmében a „béke” szó a regényben fogalmát tartalmazza protivopolozhnon háború és az „orosz társadalom és a rendszer kapcsolatok ebben a társadalomban” és fogalma „az univerzumban.”
Itt egy talány kinyújtotta Tolsztoj leszármazottai.

A „világ” a régi helyesírási írták különböző módon, nem volt (és most) három alapvető értékeket:
1) „békés egymás mellett élés” (a antonym a szó „háború”);
2) az univerzum (a világon, mint az univerzum);
3) közösség, emberek közössége (tartósított, például olyan kifejezéseket, mint „a világ egy húr”, „az egész világ, imádkozzunk.”
A címben könyvének Tolsztoj jelentette mindhárom értéket. Helyesírás érinti először. De a kép a helyesírási szó - csak a megjelenése, amely mögött kell nyitni más világok és az univerzumban. Különben nem lenne Tolsztoj.