A rózsalovag

Történelem folyamán

Opera tagjai Richard Strauss 1909 -1910 években együttműködve a drámaíró Hugo von Hofmannsthal, aki korábban írt librettó újabb operája Strauss - „Electra”. A jövőben ez az alkotói szövetség folytatódott, hoztunk létre „Ariadne Naxos”, „Nő nélkül árnyéka”, „Az egyiptomi Helen” és a „Arabella”.

Amikor létrehoz egy librettó szerint Hofmannsthal keresett pontosan stilizálhatja ez a termék a XVIII. különösen az Mozart opera. Ugyanakkor, a zeneszerző kifejezett komponáló zenei szabadságot, tudatosan elkerülve anakronizmusokat és zenetudós mondják, „egyesíti dallam, jellemző a régi időben (a jelenetet ellop rózsák canzonetta olasz énekes), a keringők. képviselő sem XIX. és a XX század " 91 # 2 # 93;.

Az „A rózsalovag”, és olyan elemeket tartalmaz, a paródia. Például egy jelenet között Octavian Marechale az első felvonás opera jelen hivatkozás egy szerelmi jelenetet a második felvonás a „Trisztán és Izolda” Wagner 91 # 2 # 93;.

Az akció zajlik a bécsi második felében a XVIII.

A terv szerint az egyik résztvevő a Wikipédia, ez a hely úgy kell elhelyezni, egy külön fejezet.
Ön is segíthet az írás ebben a szakaszban.

főszereplők

Marechale, Princess Maria Teresa von Werdenberg

Octavian gróf Rofrano

Baron Ochs, unokatestvére Marechale

Sofie von Faninal

Herr von Faninal, Sophie apja

Marianne gardedám Sophie

Annina, unokahúga és bűntársa

Keldorfer Marie, Gertrude Sachse, Paula Zayring

Josef Pauli, Wilhelm Kvidde Rudolf Shmalnauer Robert Byussel

Wilhelm Kvidde Rudolf Shmalnauer Robert Byussel Franz Nebushka

Mohammed arap Marechale

Fuvolaművész, szakács, fodrász, borbély segédje, tudós, nemes özvegye

Szolgák, a gyermekek, a rendőrség, a gyanús személyek

Add beszámolót a cikk „A rózsalovag”

jegyzetek

  • [Mus-info.ru/opers/german/022.shtml karakterek és libretto]

A járat leíró Rosenkavalier

- Most én jövök kérdezni a „miért”, kedves - mondta András herceg. - Beismerem, hogy nem tudom, talán vannak diplomáciai finomságok vannak túl a gyenge elme, de nem értem: Mack veszít egy egész hadsereg, a Ferdinánd főherceg és a főherceg Karl nem ad életjelet, és hogy egy hibát a másik után, végül egy Kutuzov nyer egy igazi győzelem, és elpusztítja a charme [varázsa] francia hadügyminiszter, és nem is érdekel, hogy a részleteket.
- Ez az a kedves. Voyez vous, mon cher: [Látod, kedves:] hurrá! A király Oroszország, a hitet! Tout est ca bel et bon, [ez az egész szép és jó,] de hogy mi, azt mondom - az osztrák bíróság érdekel a győzelem? Ön hozza el nekünk a szép hírt a győzelem a főherceg Karl vagy Ferdinand - un archiduc vaut l'autre, [egymással áll főherceg,] mint tudjuk - legalábbis a cég tűzoltóság Bonaparte, az más kérdés, mi mennydörgés a fegyvert. És ez, mintha szándékosan, csak ugratni bennünket. Főherceg Karl nem csinál semmit, a Ferdinánd főherceg borított szégyen. Bécs dobja, megvédeni jobb, comme si vous nous disiez: [mintha azt mondta nekünk:] Isten velünk van, és Isten veled van, az a tőke. Egy általános, akit mindannyian szerettük, Schmidt: Azt hagyjuk, hogy le egy golyót, és gratulálok minket a győzelem ... Elfogadom, hogy razdraznitelnee a hír, hogy hozol, akkor nem jön ki !. C'est comme un fait Expres, comme un fait Expres. [Ez a célból, mintha szándékosan.] Ezen túlmenően, nos, te megszállott pontosan ragyogó győzelem, meg fog nyerni, még a főherceg Karl, miért lenne egy változó általános során ügyek? Most már túl késő, amikor Bécs által elfoglalt francia csapatok.
- Hogy elfoglalt? Bécs részt?
- Nem csak elfoglalt, de Bonaparte schönbrunni, és a gróf, kedves gróf Vrbna küldött neki megrendeléseket.
András herceg után a fáradtság és utazási benyomások, a befogadás és különösen ebéd után úgy érezte, hogy nem érti a teljes jelentőségét a szavak, hogy hallott.
- Ma reggel volt gróf Lichtenfels - folytatta Bilibin -, és megmutatta nekem egy levelet, amelyben részletesen leírta a felvonulás a francia Bécsben. Le Prince Murat et tout le tremblement ... [Prince Murat és minden, ami ...] Láthatjuk, hogy a győzelem nem túl boldog, és hogy nem lehet venni, mint a megmentő ...
- Jobb, nekem amúgy is, ez mind ugyanaz! - mondta András herceg, kezdik megérteni, hogy a hír a csata Krems nagyon kevés jelentősége tekintetében, események, mint például a szakma Ausztria fővárosa. - Hogy Bécs venni? A híd és a híres Tete de pont, [híd megerősítése,] és a Prince Auersperg? Mi már évek óta elterjedt, hogy Prince Auersperg védi Bécs - mondta.
- Prince Auersperg állva ezt mi, oldalsó és megvéd bennünket; Azt hiszem, nagyon rosszul védett, de még mindig védi. A bécsi, a másik oldalon. Nem, a híd még nem hoztak, és remélem, nem kerül sor, mert bányásznak, és elrendelte, hogy felrobbantja. Egyébként mi lenne hosszú ideig a hegyek Bohemia, és szemben a hadsereg töltöttem volna egy rossz negyed óra két tűz között.
- De ez még nem jelenti azt, hogy a kampány véget ért, - mondta András herceg.
- Azt hiszem, hogy vége. Tehát szerintem nagy sapkák, de nem merik kimondani. Ez az, amit mondtam az elején a kampány, amely nem a echauffouree de Durenstein [dyurenshteynskaya szóváltás] nincs puskapor dönt az ügyben, és azok, akik feltalálni, - mondta Bilibin, megismételve az egyik mots [mondások], elutasította a bőrt a homlokon és a szünetek. - A kérdés csak az, hogy mi lesz a berlini császár Alexander pvengerskim találkozót a király. Ha Poroszország csatlakozik az Unióhoz, a forcera la main a l'Autriche, [kénytelen Ausztria], és nem lesz háború. Ha nem, az egyetlen dolog az, hogy a feltételek, amelyek alkotják az eredeti cikk új cAMP Formio. [Field formában.]

személyes eszközök


A rózsalovag

műszerek

Más nyelveken