Case angol
§ 30. A modern angol csak két esetben: az „általános” esetében (a közös ügy), nincs speciális végződések, és a „birtokos” eset (a birtokos eset), amelynek a vége - „s.
Összesített mortalitás (A közös ügy)
31. § Főnévként a közös ügy nincs speciális végződések, annak kapcsolata más szóval, ha nincs mentség, határozza meg kizárólag a helyet foglalja el a mondatban. Noun, az előtte álló predikátum, akkor van alárendelve, illetve megfelel-e a magyar nyelv a főnév az alanyeset.
Noun állt után az állítmány, közvetlen kiegészítik és megfelelnek az magyar főnév tárgyeset nélkül elöljárószóval:
- A hallgató ismeri a tanár. - A diákok megtanulják a tanár.
- A tanár felismerte a diák. - Tanár a hallgató tanult.
Között az állítmány és a főnév jelentése közvetlen komplement tud állni egy másik főnév a közös ügy nélkül prepozíció, amely jelzi a személy. Ez főnév ferde és teljesen megfelel a magyar főnév részeshatározós nélkül elöljárószóval:
A tanár szerint a diákok egy diagram. A tanár szerint a diákok egy táblázatot.

§ 32. Főnevek a közös helyzet elöljárók az, hogy, által, expressz kapcsolatok továbbított magyar ferde helyzet nélkül elöljárószóval. Ezek a kifogások a nem ebben az esetben az önálló jelentőséggel, és nem fordították magyarra az egyes szavakat.
- Noun a prepozíció a birtokos felel meg a magyar (és megválaszolja a kérdést az melyik?), És ellátja a funkcióját meghatározó az előző főnév:
- A láb az asztal van törve. - egy asztal lába eltört.
- Megmutatta a ház az ő barátja. - Megmutatta a barátja házában.
Megjegyzés. Meg kell jegyezni, hogy a magyar birtokos főnév átkerül az angol főnév az elöljárószó az csak akkor fejez másikhoz képest főnév. Ürügyén a megfelelő angol mondat mindig, ezért a két főnév:
- A láb az asztal van törve. - egy asztal lába eltört.
- Adj egy pohár vizet. - Adj egy pohár vizet.
Egyéb kapcsolatok kifejezett birtokos a magyar nyelvben, továbbítjuk az angol más módon, mint például:
- A fiú régebbi, mint a lány. - Boy idősebb lányokat.
- Nem vettem a ceruzát. - Nem vettem egy ceruzát.
- Ő adta a magazin, hogy a barátja. Ő adta barátja egy újságot.
- Megmutattam a könyvet, hogy a tanár. Megmutattam a könyv a tanár.
Noun a részeshatározós elfér, mint a főnév nélkül elöljáró; Ebben az esetben ez között zajlik az ige és a közvetlen tárgy:
- Ő adta barátja egy újságot. Ő adta barátja egy újságot.
- Megmutattam a tanár a könyvet. Megmutattam a könyv a tanár.
Noun a prepozíció által megfelelő hangszeres magyar (megválaszolja a kérdést, aki? Mit?) És a funkció a elöljárószós komplement, megjelölve a színész, vagy az aktív erő az ige után, hogy kialakítsuk a passzív hang.
- A kupa felbomlott Peter. A kupa felbomlott Peter.
- A motor hajtja a villamos energia. Ez a motor hajtja a villamos energia.
Noun egy elöljárószó is összhangban van a magyar ablatív elöljárószós kiegészítők és végrehajtja a funkciót, jelezve a téma, amelynek segítségével készített néhány intézkedés:
- Kinyitottam az ón egy késsel. Kinyitottam az üveget egy késsel.
- Nem tudok írni ezzel a tollal. Nem tudok írni ezt a tollat.
§ 33. főnevek közös ügy is használható bármilyen ürüggyel és expressz attitűdök továbbított magyar ferde esetekben elöljárószók:
- Ez a levél a tanár. Ez a levél a tanár.
- Teljesen egyetértek az orvossal. Teljes mértékben egyetértek az orvos.
- Kaptam egy levelet a menedzser. Kaptam egy levelet a fejét.