Gyengéd terítő küllők
Ezt találtam ruhát a kiterjedésű az Internet, és nagyon szerette volna megosztani veletek, de sok (köztük én is) nem lehet kapcsolatba lépni a német rendszereket. Szóval kiásták az interneten, és megpróbálta megtalálni fordítások és szimbólumok, valamint az elején kötés, mint a abroszok, szalvéták küllők. Ez minden, ami ásott ki.
Ez egy rendszer abroszok, akkor növekedhet, ha rájuk kattint.




Következő mutatom be a fordítást német kötés feltételei
Doppelstäbchen - DSTB, DSTB - oszlopot 2 sc
Dreifach-Stäbchen Dreifach-Stb - bár 3 sc
eine gehäkelte Masche - bár nem sc
feste Masche - FM - bár nem sc
Festmasche - FM - bár nem sc
Gehäkelte Kante - horgolt határon
Horgolt - HAK - horgolt
Häkelnadel - HAKEL-N - hook
halbes Stäbchen - hStb, H-Stb - polustolbik
Kettenmasche - KM, Kettm - polustolbik nélkül sc (összekötő rúd)
Luftmasche - lfm, Lm - levegő hurok
Luftmaschenbogen - Lftmbg - íven öltés
Pikot (3Lftm, 1km in die 3 Lftm) - Pico 3 ce 1 comp. Art. különösen a 3 ce
Stäbchen - Stb - bár sc
1 M. abheben - vegye ki az 1 st
1 M. re. abheben - 1 hurok, hogy távolítsa el az elülső
1 M. rechts - 1 homlokoldali hurok
1. újra, li 1-1 elöl, 1 rossz
2. M. li. Zusammenstricken - kötött 2 STS együtt rossz
2. M. újra. zusammenstricken - kötött 2 STS együtt, mint az első
2 re. 2 li. - 2 fő részére. 2 PHI.
auf einem Nadelspiel verteilen - terjessze harisnyakörkötő
Glatt sújtotta - kötött hímzés
Hilfsnadel (Zopfnadel) - kiegészítő tű
Kreuzanschlag - keresztbe egy sor hurkot
Linke Maschen - li - Rossz hurok
M. auf Eine Hilfsnadel Legen - eltávolítására hurkok kisegítő tűt
Nadel - N, Ndl. - fúrás
rechte Masche - újra - első ciklus
rechte Nadel - jobb tűt
Rundstricknadel - Kör alakú tűk
Ez egy másik fordítás:
Translation kötés feltételei:
- 1 M RE - 1 Hurok arc;
- 1 M li - 1 Rossz hurok;
- 1 Umschlag - 1 sc;
- 2 M újra zusstr - 2 arc loop összetartani;
- 1 doppelter Uberzug (= 2 M újra ABH 1 M újra str dann die abhen M uberziehen ...) - távolítsa el a két végén hurok, kötött 1 elöl hurok, majd dobja egy lövés a kötött anyag.
Rendeltetése a minta végzett horgolás:
- 1 Luftm - 1 levegő hurok;
- 1 Kettm - 1 polustolbik b / SC (csatlakoztassa az oszlop.);
- 1 Fe M - 1 bar nélküli nakida;
- 1 Stäbchen - 1 oszlop nakida;
- Eckbildung: 2 ZUS. Abgemaschte Stb - 2 oszlop együtt nakida egyik csúcsa;
- Eckbildung: 2 ZUS. Abgemaschte fe M - 2 mentén, a B oszlop / SC származó egyik csúcsa.
- Ajourmuster - áttört mintát;
- rechte M - első ciklus;
- Linke M - Rossz hurok;
- Umschlag - sc;
- 2 M újra zusstr - 2 arc loop összetartani;
- 2 M újra uberzogen zusstr - 2 provyazat arc fordított hurkok össze;
- 3 M újra zusstr - 3 arc loop összetartani;
- 2 M li zusstr - 2 hurok szegélyez kötött össze.
- Kapuze - hood;
- 1 M RE - 1 Hurok arc;
- 1 Umschlag - 1 sc;
- 2 M újra zusstr - 2 arc loop összetartani;
- 1 Ubergzug: 1 M újra abheben, 1 M újra str und die adgehobene M daruberziehen - eltávolítás 1 homlokoldali hurok, nyakkendő 1 elöl, majd dobja az eltávolított hurok kötni;
- 2 M ZUS újra ABH, 1 M újra str und die abgehobenen M uberziehen - 2 hurok arc együtt maradnak, az első kötött hurok 1 hurkos dobja hozott kötött.
És végül, akkor jöhet - Hogyan kezdjük el a kötés kör darabos:
(Taken innen)
Ezzel kezdetét veszi egy sor kötés ruhával hurkok. Akkor tárcsázza a hurok különböző módon történhet: az egyik hurok vyvyazat a szükséges számú hurkok vagy hurokerősítést egy kiegészítő szál azonban véleményem szerint a legjobb, ha használja a horog: kiderült nagyon óvatosan. Szalvéták általában rövid, vékony kötött küllők. Azok mennyiségét mérete határozza meg, és jelentések száma papir látható. Forgalmazó a hurok a küllők kell emlékezni, hogy sokkal könnyebb kötni egy szalvétát, ha a kész jelentést, hogy elférjen egy szólalt meg először, majd a növekedés a területen kapcsolódik a szövet 2 küllők, nem található, részben az egyik, részben a másik beszélt. Csúszás megelőzésére a hurok végén a küllők kell „zárni” forgalmi dugók. Ha a ruha elég nagy, akkor legalább ki kell cserélni a hagyományos tű a kör. Ebben a körkörös tű kisebbnek kell lennie, mint 15-20 cm. Hosszú kerületi kész törlőkendők, különben kötés túl feszített, így nehéz dolgozni. Ha a ruha van kötve, meg kell egy kevés keményítőt és nyújtsd egyenletesen. A kalauz használhatja kört rajzolt előre papír (vagy más körvonala a késztermék). Továbbá, a közepén a papír minta darab fix elején a kendőket és a széleit egyenletesen, rozsdamentes acélból csapokat.

