Himnuszok - csókolta meg a Nap
Auburn gimnPokazanev Alexander ([email protected])
Annyira szerettem volna Koktebelbe
Az ősz elején esik,
De az a tény, hogy az összes pall,
Itt az ideje, hogy megtörje szíve tartalom!
Minden haj élet szégyellem
(Ezek ryzhinkoy I)
És akkor rájöttem, és sírtak,
Mi fesztiválon, mint én!
Hogy a vörös szín - nem rossz,
És ősszel - itt az ideje, hogy a méz
A díszítése hogy Solocha-kurgán
Ez lejött hozzánk a tollat egy zseni!
Semmi sem kell szégyenkeznie a természet,
Ez teljes a harmónia.
És ha vörös sziklák,
Ez azt jelenti, - arany rokonok!
Borok mi nalem arany,
Szőke fürtök tryahnom,
Komplexek nem újra
És mi himnusz piros propoom!
Red Beauty és csúnya -
Sunny föld lánya
Világos, vidám szeplők,
Mint fröccsenő hajnal.
Sárga, mézszínű fürtök -
Mennyi fény, nap, hő.
Okos, szépség, cutie -
Ön - a lángoló tűz az álmok.
Red - ha „tűz boszorkány”
Az Ön tomboló tüzes szenvedély.
A csodálatos, lenyűgöző hálózati
Ti férfiak fogott százszor.
kórus:
Köszönet az összes vörös hajúak:
Távoli, szomszédok.
Piros - egy különálló nemzet:
Sun hazájába.
Salt emberiség.
Mi - a szín a föld és a bolygók Állj!
Föld és szül szőke Brunet.
De mindegyiknek megvan a maga reddishnesses.
És ha nincs rájuk piros színű,
Vannak piros néni, a szomszéd és felesége!
Köszönet az összes vörös hajúak:
Távoli, szomszédok.
Piros - egy különálló nemzet:
Sun hazájába.
Salt emberiség.
Mi gyömbér emberek arany kezét.
Van arany szívet és elmét,
És vörös fürtök, mint a vörös zászlót,
Kedves emberek világít a sötétben!
Morris hallgat a zsebében titokban
Szűk összepréselést varázsamulettként.
Morris mindig hallgat az álmaikat,
Ne értem? Miután a sértéseket és nevetségessé.
Azt mondja a macskák, és tudja, hogyan kell
Eső az oka, és hogyan kell üldözni a kígyó,
Tudja, milyen nap a Hold kereszt hímezni
jobban selyem a szellemek gyámja.
Tudja, hogy a trollok várnak utazók a híd alatt,
Hogy a vámpírok nem szeretik futó folyók,
Ez húz belső kabát,
Ez lehet az erdőben, hogy távol minden követésében.
Morris nem egy tűzoltó, de
Ő ismeri a szót, hogy könnyű eloltani a tüzet.
Dióval iskolában, senki sem akar játszani;
Nehéz nem megy haza órák könnyek.
Ragasztó kenet széklet, szakadt notebook
Stones vagy rákényszerítse hátizsák.
Több száz podkolok, dugta és sértő Rye
Bár hozná azt a vonalat!
Morris néma.
Megaláztatás, fájdalom.
Nos, nos,
Eljön majd az idő - és az álmok valóra válnak.
Morris néma. Amulett lóg a mellén.
Látod, az álmok valóra válnak.
Beauty.
StihotvorenieStefaniya Danilova
Figyelj ide, te már nem piros,
GMO-mentes, és a kék-fehér pulóver,
Az igazság az, hogy bármit -, hogy egyértelműen felperzselt
a legmelegebb pont a Szentpétervár szívében?
Te fel a szívfrekvenciát, mint a rádió maximális
Több mint száz ütést - elviselni teljesen.
Őszintén, vers más frekvencián so-so,
nem veszi mennyiségét, minőségét csak.
Valahol gyűrű pohárral valaki harang
Vélemények öntött kaméleonok,
feje fölött a növekvő felhő
valakinek fúrni szemével szerelmeseinek.
Girl, Istenem, hogy van még tartja,
mit, így ez a pénz kicsi?
Elrejteni a valódi oka - és hol máshol,
Amellett, hogy a költészet. És hogyan lehet nem tört valami?
Nem, nem törik, vagy bottal Te vagy a kritika,
Sem backstage suttogás, nincs apokalipszis.
Te vagy az egyik a számos hős navrode Riddick,
kinek a végén megtért.
Vonalak, pontok, mások emlékezett
Ön felhatalmazza őket, akkor - értéket.
Énekelj még, kérjük, ezt annak érdekében, hogy megértsék.
Emlékezzetek meg az ő temperamentumos cél
Nézd meg itt! Ahol te vagy,
Az legalább ez a sáv, hogy vers vystuzhen -
Amennyiben nem ad jótékonysági vagy kegyelem -
Te - mosolygós, ezért
Várakozási.
Amor revolucionarioAlonso Quijano
Csak egy bizonyos ponton,
változó szél
Nem is az irányt - és a szaga, hogy e
Még emlékszem, hogy a vörös tavasz hoz?
Csak egy bizonyos ponton,
változó szél
Nem is az irányt - és a szaga, hogy e
Ez lesz annyira ismerős - a fájdalom,
levegő elkezd reszketni
dobás téli csizma a mezzanine,
A világ úgy tűnt, hogy kezdenek mutatni színe.
Ez a remegés növekszik az ég,
a földön,
földalatti
mély prosypaeyutsya gabona
ég nevet buzgó bryzgotnoy.
jön le a jég a folyón az acél,
a hó elolvad,
megnyitva az utat egy új szél,
gyógynövények,
tavasszal.
Isolde minden ldaStefaniya Danilova
Kő vagy jég, Isolde, tette meg valakit? Kent fény egy pirulát és várjon suttogás „igen” az a személy, aki azt szeretné, hogy megszelídíteni, tanítani, hogy - a magam aznap a sötét éjszaka, csillogó az éjszaka.
Önmagában azért, hogy a vörös hajú, hogy felülmúlja a nap egyszerre, hogy a zöngétlen szeret énekelni a titkos kifejezés jelentését. Te milyen talált boldogság: ez törli hord, de éjszaka könnyezés meg, kivéve a feltáratlan kín.
Azt akarjuk, hogy a legkevésbé a világ - és ezzel egyidejűleg, legfőképpen: kiabálni vers a hideg szél minden dicsőség bosszankodás. Azt akarja, hogy tetszett -, és azt mondta, az én Istenem, hogy megkülönböztethető chakhokhbili KHACHAPURI a shawarma, körülbelül semmi más, mint a szenvedély, akkor csak tizenhét éves, és - az ártatlan ebihal között hal szelet jövőben.
Isolde, légy bátor, és lesz az ellenséget, és a sakk-matt, hazugság a lába a kutya Putyin, az összes - elindult a gép, és azt, hogy nincs fény - megállás halált jelent, akkor viszont a ceruzát egy negyede-harmada.
De száznyolcvan ha kopott, mint mindig,
így dédelgetett kifejezést nem hallja és nem-COH-da.
StihotvorenieStefaniya Danilova
Azt mondtam -, mint egy mandarin.
A haja vörös volt, mint Pippi.
Én előre a pénzt. Férj Costa Rica,
És végül azt nyomja a tenyér a hamu.
Te - az előadó, akkor tridtsatnik Dunhill és erős.
Hordom egy hátizsák és egy sál a növényzet,
Húzza a három, mint egy tündérmese - karalábé,
Tanítok a tizenegyedik. És - barna haj.
Én nagyon szeretem a mandarin. Me tisztítjuk,
És akkor egy szelet - valakinek a nagy szájuk.
Saját kifogást hallom válaszként, „kicsit most.”
Én ventilátor, ettem, ez volt - akkor
Ott, a Nyevszkij, a kereskedelem egy csomag visszaemlékezések.
Ahogy valaki találkozott valaki önmagát adta.
Bennem - egy nagyon nagy szívvel.
Nagyon nedves, rozsdás, rozsdás.
Mandarin.
A matrica rajta, nos, körülbelül Marokkóban.
- Itt megint navydumyvali magát. Baszd meg!
- Menj egyedül! Tőled semmit dobni proc.
I. kellemes
étvágyat!