Ioanna Hmelevskaya - vélemény a termékről

Fordítás, persze, csodálatos, túl dicséretet.

„Mi volt a halott”

Van egy „halott” volt, egy mulatságos történet, mint egy gyermek. Ötödikes otthon olvasásóra. Én sokáig le a cselekmény fordulat - mint John elrabolják és Brazíliába, megszökött ott kapott vissza, mind a földalatti ás. Tovább műfaj és zavaros, azt mondta, ahelyett, hogy „ironikus” - „pszichológiai nyomozó.” Röviden, az én bemutatása a könyv nézett ki, mint valami nagyon sötét és nem gyerekek, és úgy tűnik, hogy nagy zavarban tanár, mondván végén elbeszélés, amely valóban írt egy hihetetlenül szórakoztató, és a folyamat az olvasás szó gördülő a padlón nevetve.

Valahol itt, talán abban rejlik a titka a népszerűségének „elhunyt” és az „All Red”. Egyrészt, ha elképzeljük, hogy említi a „valóban” lett volna egy thriller nem rosszabb, mint bármely „kötelessége az” a központi csatornán. Másrészt, Khmelevskaya leírja a bűncselekmény, hogy azok viszont egy szórakoztató kaland, vagy a zavaró, hogy könnyen háttérbe szorítja látogasson baráti látogatásra kedvelt. A legkorábbi ( „tűzoltást”, „Crocodile Charlotte országa”), majd később ( „titkos”, „Nehéz holttest”) olyan ragyogóan ott, olvassa el sokkal kevesebb érdeklődést.

Mert ez a könyv, vettem egy hónap múlva iskola olvasás irodalom. És a „hárpia” tűnt csak boldogság. A könyv repült 2 napig (figyelembe véve azt a tényt, hogy nem kell sok idő, hogy olvassa el). Ez nagyon könnyen olvasható.

Ez, persze, nem Agata Kristi, ahol soha nem fog kitalálni, hogy ki a gyilkos. De még mindig az egész vizsgálati nagyon érdekes volt, ráadásul nem a legelején, sejtettem. És ha többet mindig szép. Nos, nem hiszem, hogy ez az állítás Khmelevskaya, itt a hangsúly kerül az irónia, hogy a könyv is elég volt. Szintén jelen volt egy nagyon finom humorérzéke (és nem csak vékony). Én nem csak kitört a nevetés.

Az egész történet tetszett. És a karakterek, mint a taszító, de aztán megszokja őket, és szórakozni. A fő karakter a gyerekkori élő környezetben „hárpia” (a három nagynéni), aki használja, hogy öröm. Dorotka (a név a főszereplő) tudja, 14 nyelven, ha nem tévedek, táncol is, és 22 év szenvednek ismételt kérések nagynénik, és van állandóan dopekayut. Mi Felicia Melanie és Sylvia az igazi hárpia látható az első oldalon során beszélgetések egymással, még a hangulat a házban beszél róla!

„Ez valóban egy otthon volt, hogy itt még a jólelkű emberek, hirtelen úgy érezte, egy szarkasztikus, és szüksége van a pillanat.”

Én nagyon elfelejtettem mondani, hogy ez az első könyvet Chmielewska, bár én néztem a filmet, „Mi volt a halott” (nagyon szívesen tetszett), nos, ez még mindig nem egy könyv. Most szeretnék olvasni valami mást Ioanny Hmelevskoy! Miután megállapították, hogy olvassa el!

Mindenki, aki szeret nevetni, és már egy jó ideje, nagyon ajánlom ezt a könyvet!

Ez nagyon furcsa, és nagyon kedvelt foglaljon rám.

Az érdekelt azonos Chmielewski egészen más - a kulturális különbségek és korunk, és át őket szakszerűen a mindennapi részleteket.

Spoiler (mesemondó) (kattints rá, hogy)

A hősnő tapasztalható sokk, nem akkor, amikor hall végigsöpört a bolygó világháború és a forradalmak, és nem akkor, amikor bekerülni az utastérbe, lecserélve az ismerős hintaját, és amikor megismerkedett a modern fürdőszoba és WC-vel, hogy hol vásárolnak a boltban az aktuális ruhákat, amikor látja, hogyan változott a száz éve, a szabályok az etikett.

Ez az erő a könyvet, és vonzerejét.

Nos, plusz mit Khmelevskoy soha elvenni - egyszerű detektív történet, titokzatos, de nem véres; és normális neki finom ironikus humor.

Először figyelte a forgatás, ami nagyon tetszett. Aztán néhány évvel később jöttem át ezt a könyvet. Azt lehet mondani, ez a film adaptációja a könyv ne menjen tönkre. Könnyen olvasható, a karakter a főszereplő minden gyötrelmeit megjelenik egy kis időt, és egy kicsit bosszantó, amelyből arra törekszik, hogy utasítsa el a szó szoros értelmében.

Sok vicces epizódok, különösen leírás

Spoiler (mesemondó) (kattints rá, hogy)

utazni egy jachton

Egy nagyon dinamikus történet, hogy nem ad unatkozni. A hősnő valóban elkezd aggódni, átitatva vele életszemléletét.

Minden ajánljuk ezt a lényt (együtt a „Minden piros”), hogy vizsgálja meg a kreatív Chmielewska.

Ez nem egy klasszikus krimi és serzono vonatkozik ez nem szükséges. Nem szükséges, hogy összpontosítson a meg nem felelés, hogy mi történik, mi van a felszínen, és a karakterek nyíltan tompa és nem jelenik meg - ez nagyon sok. A lényeg itt más - könnyű humoros történet, ahol a gyilkos szerencsétlen, tele raznogovoryaschih rokonok és barátok, akik jönnek, és úgy járnak, ahogy nekik tetszik, és a ház, mint egy tyúkól, mert a teljes érzelmi és tompított sírás nő (szegény srác, Paul, de érdemes azt illik ebbe a tébolyda). Sok akciódús helyzetekben részt vesz a fajta szörnyű, de mindig vicces. Az ötletes megoldást a helyzetre, az eredeti razrulivaniya különböző fordulatok telek - mind egy csomó, és nem egy pillanatnyi békét. Itt minden virágzik, esik, eltörik, felrobban, elveszett, elfelejtett, és nem emlékezett.