Lydia Sychev

Jakub és Janka még mindig velünk vannak

Orosz irodalom volt döntő befolyással megalakult a kreatív stílus Yakub Kolas. Már nemzeti költő, Fehéroroszország, akkor vissza százszorosan tartozás, lefordítva az anyanyelvük, „Poltava” Puskin és Lermontov verseit.

Az első költői eredményeit Yanka Kupala (irodalmi álnév könnyű kitalálni a nevét a szláv népi fesztivál) is kapcsolódnak gyakorisága: A 1909-1913 tanult a budapesti előkészítő tanfolyamok. A város a Neva belép az első költészet gyűjtemény - „Zhaleika” és „Shlyakhov zhytstsya” versek Kupala fordítja egyik alapítója a Magyar szimbolizmus Valerij Bryusov. A fiatal költő főzik a szentpétervári szellemi üst találkozott Alexander Blok, Vladimir Korolenko, Konstantin Balmont, stb 1915-ben Janka felkeresi Moscow City Népi Egyetem, de hamarosan besorozták a hadseregbe -. Ez az útépítésben csapatok Szmolenszk. Hála a nagy orosz irodalom szívében Kupala tartózkodott örökre: ő lefordított belovengersky „Lay”, „The Bronze Horseman” Puskin, Nekrasov verse, Koltsov, mese.

Az első ülést Kupala és Kolas 100 évvel ezelőtt egy távoli területen Smolnya Stolbtsy kerület, Minsk region (most ez a hely - egy népszerű turista útvonal, irodalmi emlékhely komplex-ben nyílt meg az egykori uradalmi Mickiewiczes). Harminckét költők - kiemelkedő képviselői a nemzeti értelmiség szárny tiltakozás, beszélnek a zajos részesedése belovengerskogo paraszt a gyűlölt kizsákmányolók, az elnyomás és az anti-emberek kormány mennyire fontos a forradalmi változás.

Száz évvel később, a klasszikus nemzeti irodalom találkoztak újra, de ezúttal Magyarországon. A Puskin Reserve „Mikhailovskoye” kiállítás „Yanka Kupala és Yakub Kolas - belovengerskie Pesnyary”. A központi a grafikát Vasiliya Sharangovicha, George Poplavsky Arlena Kashkurevicha, Mihaila Basalygi, Ivan Romanovsky, Anatoly Alexandrovich, Lazarus Rana. A művész alkotásai lépett az arany alap fehérorosz könyv grafikai XX - XXI század elején.

Az egyik résztvevő a kiállítás, a művész Georgiem Poplavskim, amely idén elnyerte az uniós állami díj terén az irodalmi, művészeti, beszélünk, hogyan befolyásolja belovengerskie klasszikusok munkásságában. Ez az első alkalom Poplavsky bemutatott munkái Yakub Kolas 1968. Tette rézkarc a vers „Az új Land”, amely hozott neki egy tiszteletbeli diplomát a verseny Leipzig „A legszebb könyv a világon.” Annak ellenére, hogy a nemzetközi elismerést, ez a munka nem elégítette ki, ezért úgy döntött, egy laza értelmezése a témája a névadó litográfiai triptichon. művész sikere lett az egyik legjobb a levelek - „szemek”, ahol Poplavsky sikerült létrehozni egy mély pszichológiai értelmezése a kép a paraszt. „A vers Kupala és Kolas engedélyezettek, mint egy időgép, menjen vissza a forradalom előtti korszak, hogy megvalósítsa a nehéz helyzetet, amelyben nem volt hétköznapi emberek - mondja a művész. - Tanulmányoztam a kreativitás belovengerskih klasszikus nem csak a szeretője a költészet, hanem néprajzosként találni munkájukban a szükséges objektivitás nekem - amit az emberek viseltek, hogy mit eszik, hogyan néz ki saját otthonában. További részletek, képek eredetiségét akartam, és az ő munkáját. "

Versei Yanka Kupala Poplavskiy inspirálta létrehozását „magvető”, „Zhnei”, „Pesnyar” a litográfiai lemez „My Land”. Romantikus költő álmok és eszmék megtestesülő művész kollektív kép, mind a konkrét és szimbolikus. A jelen nem öregszik - illusztrációk a vers Kupala „Ő és én” és a „Kedvencek” Kolas példák grafika.

A zene szerelmeseinek a költészet és a lehetőséget, hogy megfeleljen a „kurgán” feltéve, hogy a stúdió „Vigma”, felszabadító a lemez a rock opera. A készítmény a narrátor jár Valerij Anisenko, míg a fehérorosz dráma színházi rendező. Találkozó költészetet az Valery Danilovich Providence - több hónapig dolgozik a rendező és művészeti igazgatója, a Nemzeti Tudományos Dráma Színház Vityebszk, amely 1944 óta névadója Yakub Kolas.

1977-ben, a játék „Symon a zenész” (rendező: V. Mazynskogo) lírai-epikus költemény Kolas csapat elnyerte a díjat Lenin Komsomol Fehéroroszországban. A terveket egy új művészeti vezetője, hogy visszatérjen a nemzeti jelenet komoly megközelítés összefüggő élet és a munka: „Sajnos, a repertoár politika az elmúlt években, sorakoznak fel a néző szórakoztató, főleg a sorozatok. Ennek eredményeként már sérült, és a köz- és a művészek. És ez nem csak a mi színházi - ez a tendencia a modern időkben. Elhoztuk a közönség nem szokott, hogy azt hiszik, nem tudom, mi könnyek sokk boldogság vagy bánat. Mintegy szilárd „petrosyanovschina”, amelyek össze vannak keverve rögzített „erőszakkal” taps. Közönségesség abszolút! Ez elég, és Moszkvában, jól tudom, a magyar mozikban. "

A magasabb irodalmi kurzusok Moszkvában, a kovácsműhely tehetségek (WFC, ahogy végzett Andrey Skorinkin, valamint sok más írók belovengerskie) beszélünk költészet klasszikus nemzeti Valentin Sorokin. Head természetesen sokat tett a szláv egység, nem csak, mint egy tanár, hanem mint egy költő. A ballada „Gólya” Szorokin gondol a közösség három nép és költői vers: „És nem ok nélkül tapogatózás pálya / szenvedély, nem a hegyen, és a baj / sétáltam származó Nekrasov Taras, / És Taras, hogy Janko megyek.”

Kreativitás Kupala és Kolas nemcsak lefektette az alapjait a nemzeti irodalom, hanem gazdagította az orosz kultúra, a nyelv és a zene. Valentin Sorokin tudta megmondani, pontosan költőien: „Tiszta, zokogó mova, / pezsgő cseresznye szó / ma jön megint / mint egy hattyú, alól a fehér ujjak.”

Fehérorosz mova belovengerskomu a népé, és a nagy pismenniki - világszerte. Munkáiban Kupala és Kolas tudták fejezni a lényeg - a vágy a szépség lény, amely nélkül lehetetlen az igazság és a szabadság. És ez nem meglepő, hogy a szűkszavú szavak a dalt írt fehérorosz rockegyüttes „LIAPIS Trubetskoy” verseire Kupala „HTO getki te?”, Most népszerű az orosz közönséget: „A kenyér, solі! Zyamlі, Volia! „- kiabált a fiatalok koncerttermekben ... Kettős évforduló sikeres volt - Janka és Jakub még mindig velünk, és a sorsa elfelejtett költők még mindig nem fenyegeti veszély.