Mese Ivan paraszt fia és a csoda Yudo
legfontosabb # 149; Tales # 149; Mese Ivan paraszt fia és a csoda Yudo
Bizonyos királyság, néhány állam élt egy öregember és egy öregasszony, és ez volt három fia. Jr. nevezték Ivan. Éltek - nem lusta, fáradhatatlanul dolgozott. Hirtelen elterjedt az országban, az állam hír, hogy lesz csoda Yudo csúnya támadás földjüket, pusztítson el minden ember.

Zatuzhili öreg pár, bánt, és fiai, és azt mondják: Mi kell menni egy csoda Yudo, harcolni fog a halál vele.
Régi Pár fiai szerelve egy hosszú útra. Brothers vette damaszt kard, egy zacskó kenyeret és sót, leült a jó lovak és elhajtott.

Autóztak, hajtott és megérkezett néhány faluban. Nézd - körül egy lélek nem érdemes egy kis kunyhóban. Brothers lépett be a kunyhóba. Ez fekszik a tűzhelyen a vén banya.
- Jó fiúk. Hová mész?
- Mi, a nagymama, a folyó ribizli, viburnum a hídon. Szeretnénk, ha egy csoda-Yudoma küzdelem a földjüket, hogy megakadályozzák.
- Jól van, a jó munkát végzett!
Brothers töltötte az éjszakát az öregasszony, és reggel ment vissza az úton.
Felhajtja a folyó ribizli hogy Kalinov hídon. Végig a part kardok igen íj törött, az emberi csontok.
Brothers talált egy üres kunyhóba, és úgy döntött, hogy tölteni az éjszakát is.
- Nos, testvérek, - mondja Ivan - mentünk abba az irányba, hogy valaki másnak, messze, el kell hallgatni mindent de közelről. Nézzük felváltva járőrözni járni, hogy egy csoda Yudo keresztül viburnum hídon nem szabad kihagyni.

Az első este elmentem megnézni a bátyját. Átadta a part mentén, akik a folyón ribizli - minden csendes, senki elől. Rakitov lefeküdt a bokor, és még aludt.
De Ivan nem alszik. Ahogy az idő ment bele az éjszakába, fogta a kardját, és elment a damaszt ribizli folyón. Úgy néz ki - egy bokor alatt bátyja alszik.
Iván nem felébreszteni, elbújt az egyik viburnum hídon.
Hirtelen víz folyó izgatott a tölgyek sasok kiáltotta - húz egy csoda Yudo hat feje. Hagyta a közepén Kalinov Most - ló megbotlott alatta egy fekete varjú a vállán indult, mögötte egy fekete kutya sörtéjű.
Azt mondja, egy csoda Yudo hat fejű:
- Nos, az én hűséges szolgái! Vagy úgy érzi, Ivan a paraszt fia itt? Így hát még meg sem született, és ha született, így a harcot nem baj: Megvan egyrészt ültetett, egy másik agyonüt!

Ivan jött ide - egy paraszt fia, a híd alatt, és azt mondja:
- Ne dicsekedni, csoda Yudo rohadt! Nézzük jobb, hogy megpróbálja kényszeríteni.
Így jött össze, olyannyira, hogy elérje kört a föld felnyögött.
Ivan - az ország fia egy söpörni a kard végzett csoda-Yuda három feje.
- Adj egy kis szünetet!
Van csoda Yudo, három fej, és van egy. Ez hogyan kell egy fej, majd a többi lesz.
Megint jött össze, ismét lecsapott.
Ivan a paraszt fia levágta a csoda-Yuda és az utolsó három fej. Vágjuk a test apró darabokra vágta a folyóba ribizli, és hat gólt az viburnum híd keresztbe. Miután visszatért a kunyhóba, és elaludt.
Egy másik este elmentem megnézni a középső testvér. Tetszik, körülnéztem, majd bemászott a bokrok és elaludt.
Ivan és remélte nem. Ahogy az idő ment bele az éjszakába, vett egy éles kard, és elment a folyó ribizli. Viburnum elrejtette a híd alatt, és elkezdte nézni.
Hirtelen a folyóvíz keverjük - húz egy csoda Yudo kilenc fej. Ivan kimentek vele - a harc hívást.
Ivan intett damaszt kard, és elvégeztem a csoda-Yuda hat gólt. Csoda Yudo hit - térd Ivan hajtott be a nedves földön. Ivan megragadott egy marék homokot, és dobott ellenfele a nagy szemek. Míg a csoda Yudo glazishchi dörzsölés, Ivan leterítette őt, és a többi a fejét. Ezután vágja a test apró darabokra vágta a folyóba ribizli, kilenc gól alatt viburnum híd keresztbe. A kunyhó tért vissza, lefeküdt és elaludt.
Reggel jött a középső testvér.
- Lát egy éjszaka, mi? - Ivan kérdezi.
- A közelemben vagy légy nem repül, vagy a szúnyog nem étel.
- Ha igen, gyere velem, testvérek, és én megmutatom a szúnyog és légy!

Vezeti testvérek Ivan Kalinov Most, megmutatta nekik a csoda Yudov fejét. Szégyellem, testvérek.
A harmadik éjszaka volt, hogy járőrözik Ivan magát.
- I - mondja - a szörnyű csata folyik, és te, testvérek, hallod az én síp - kiadja a lovamat, és magad hozzám segítségért sietett.
Ivan jött - egy paraszt fia a ribizli folyón. Csak ment az éjszaka folyamán, elhagyta a csoda Yudo tizenkét fejét. Mind a tizenkét fej síp, tűz pyshut. Ló csoda Yuda a tizenkét szárny ah, kabát a ló farkát réz így sörény vas.

Kijöttem a híd alatt Kalinov, Ivan - egy paraszt fia.
- Te vagy az, Iván! Miért jön? - kérdezi egy csoda Yudo.
- Veletek vagyok, hogy harcolni a halál, tőled, rohadt, jó emberek megszabadulni! - Ivan azt mondta, megfordította éles kard, és vágja a csoda-Yuda három feje. Miracle Yudo megragadta a fejét, tartotta őket az ő tüzes ujját, hogy nyakára csatolt - és azonnal a fejüket gyökerezik.

Gyenge Ivan volt: csoda Yudo fütyülő ő kábító, ég a tűz, fúj a térd a nedves földön meghajtók.
Ivan erősödtek, ismét meglendült, és vágja le a csoda-Yuda hat gólt. Miracle Yudo megragadta a fejüket, volt egy tüzes ujját, hogy nyakára csatolt - ismét gyökeres fejét. Odarohant Ivan - szerezte derékig nedves földön.
A harmadik alkalommal meglendítette Ivan - az ország fia, kidöntött csoda Yuda kilenc gól. Miracle Yudo fogott velük, volt egy tüzes ujját, hogy nyakára csatolt - a fejüket ismét gyökerező. Rohant itt Ivan és vezetett be a földre, hogy a vállát.
Ivan levette a kalapját, és bedobta a kabinba. Sztrájkolnak az egész kunyhó megtántorodott. Csak ekkor a testvérek felébredt, kinyitotta az istálló, a ló cserbenhagyta, s mögötte, és maguk segíteni Ivan futott.
Ivanov lovagolt ló, elkezdte verni a csoda Yudo pata. És Ivan ki a földből, kiagyalt, és levágta a csoda-Yuda tüzes ujját, és elkezdte, hogy vágja le a fejét. Minden kopogtatott, test morzsolt apróra, ribizli dobta a folyóba.

Mi futott mind testvérek, Ivan vette a kunyhóban, megmostam, etetni, itatni, és lefektette aludni.
Kora reggel, Ivan felállt, és kiment a csoda Yudov kő kamarák. Üljön a kamarák három csodálatos Yudov feleségét, de az anyja, egy régi zmeiha, rajzoló, hogyan kell bosszút Ivan. Hallgattam a beszédet, Ivan - egy paraszt fia, és visszatért a testvérek.
Brothers össze, és hazament. Mennek puszták, rétek menni. És egy ilyen forró napon, olyan fülledt, szomjas. Brothers néz - megéri. Azt mondják, hogy Ivan:
- Álljunk, Cold voditsy popem.
Ivan leugrott a lováról, és jól indult a karddal, hogy csapkod. Üvöltött is, rossz hang ordított. Aztán a köd lejött, a hő aludt -, és ha nem akar inni.
Brothers folytatta. Hosszú vagy rövid lovaglás - látott egy almafa. Brothers ugrott a nyeregből, lett volna elszakítani az almákat, és hagyja, hogy Ivan alma kard, hogy csapkod a gyökere. Apple üvöltött, üvöltött.
Brothers ült a lovak és lovagoltak.

lovagoltak, lovagoltak erősen fáradt. Nézd - szét a fű szőnyeg mintás. Brothers akart feküdni a szőnyegen, és Ivan őket egy szót sem nem azt mondta, levette övét, és feladta a szőnyegen. Szárny láng lobbant és leégett - nem maradt semmi.
Ivan megközelítette a mat, apróra vágott darabokra, és azt mondta:
És jól, és az almafa, valamint a szőnyeg - minden csoda-Yudov feleségek voltak. Ők meg akarták ölni minket, de nem tudták: megölték őket!
Brothers folytatta.
Hirtelen elsötétült az ég, a szél süvített, a föld morajlott: repülő nagyon régi zmeiha. Kinyitotta a száját, az égből a földre - Ivan akarja a testvérek lenyelni. Ivan látja - a baj neminuchaya, rohanni ló teljes sebességgel, és a testvérek - neki. Watch - érdemes egy kovácsműhely és kovácsolás benne.
Hagyja, hogy a testvérek kovácsmester becsukódott mögöttük tizenkét vasajtó és tizenkét kovácsolt zárak.
Zmeiha repült, hogy haladjanak, és kiabál:
- Kovácsok, adj Ivan és testvéreit.
A kovácsok rá a választ:
- Prolizhi nyelv tizenkét vasajtó, majd vegye!
Zmeiha nyalogatni kezdte a vasajtó. Lisa Lisa - Tizenegy ajtók prolizala. Volt egy utolsó ajtó.
Zmeiha fáradt és leültem pihenni. Itt Ivan - az ország fia kiugrott a műhelybe, megragadta zmeihu de minden erejével ütötte a sziklákon. Zmeiha morzsolt apró darabokra, és a szél minden irányba eloszlatni. Azóta a csoda-Yuda igen kígyók ebben a régióban eltűntek - anélkül, hogy a félelem az emberek élnek.

És Ivan a paraszt fia és testvérei hazatért apja, az anyja. És elkezdtek boldogan éltek, mint az első eke terén, koca búza, de a rozs.
Minden a legjobb! Míg újra találkozunk!