Ne összeomlik! Miért Clinton hirtelen felnevetett, ezekkel a szavakkal Jelcin egy sajtótájékoztatón
Nevet Clinton során egy közös sajtótájékoztatón Jelcin?
Jelcin, kitérve az újságíróknak. „Te azt jósolta, hogy a mai ülésen nem sikerül Nos, nem az első alkalom Mondom, hogy * A * nem sikerült.”. Clinton nevetni kezd kontrollálatlan.
Úgy tűnik, hogy Magyarországon népszerűvé vált meglehetősen vad és tudatlan értelmezést. Idézek egy nagyon kétes (és egyéb szempontok) is tolmácsok gyűjteménye baklövéseket. „A fordítás játékos kifejezés Jelcin” És akkor elmondom: ha nem sikerült! „Ő választotta a forgalma«volt egy katasztrófa»És hiába, hiszen az angol a forgalom azt jelenti,” te szar „Clinton, hogy a hitel, .. nevettem, mint egy iskolásfiú, a könnyek, mint azonnal enyhíteni a helyzetet. "
Először is, egy ilyen fordulat az angol nyelvben.
Másodszor, a tolmács nem beszél világosan „volt egy katasztrófa”, és „te egy katasztrófa”. Általánosságban elmondható, hogy nem világos, hogy ki és hogyan hallottam „volt”.
Akkor miért Clinton zahototal?
Mivel a fordítás Jelcin szó így hangzik: „Azt mondta, hogy a katasztrófa magatokat katasztrófa.!” Sőt, ez nagyon jellemző a gyermek szófordulat az angol nyelvben. Amikor egy gyerek mondjuk valami kellemetlen a szót X és azt válaszolja: „Te vagy az X!”. A tolmács ajkak úgy hangzott, hogy így: pontos stilisztikai alkalmazkodás a sértett gyermek válasza. Mintha Jelcin azt mondta a sajtónak, komoly arca és hangja „aki sérteget, az úgynevezett magát”. Azt hiszem, Clinton készítették felnőtt vicc Jelcin.