névmási igék
Névmási igék (verbes pronominaux) olyan igék, amelyek a személyes névmás-hozzáadásával ugyanaz a személy, mint a téma. Igék, amelyeket széles körben használnak a francia nyelvet. Például, se laver - mossa, se kar - emelési, s'occuper - do.
Továbbá az ige mindig névmás-kívül: Je me fürdet, tu te laves, il se lave, nous nous lavons, vous vous lavez, ils se lavent.
Vannak többféle névmási ige:
- Visszatérés vagy a visszatérő (verbes réfléchis): az akció irányul, hogy a hangszóró is. Például:
Je me fürdet - mosom, il se rase - tette borotválkozásra, nous nous peignons - átfésültük
- Vagy kölcsönösen reciprok rekurrens (verbes réciproques): hatások kölcsönösen. Például:
Ils se battent - harcolnak, ILS s'aiment - szeretik egymást. ils s'écrivent - felülírás
- Folytatva névmási (seulement pronominaux): nem lehet használni anélkül, hogy se (névmási csak forma), szemben a visszatérés és a kölcsönös hogy esetleg nem névmási forma. Például, Laver (mosás) - se laver (mosás), aimer (szerelem) - s'aimer (szerelem egymással).
Példák folyamatosan névmási igék: se ajándéktárgy - emlékszik. s'écrier - sírni, se moquer - nevetés, se taire - hallgatott.
De nem minden francia ige névmás fordította magyarra vissza: se reposer - pihenés, se taire - csendes, s'apercevoir - fenntartjuk. És fordítva: rire - nevetés, bouger - mozog, váltó - változás, stb
- Van is egy visszatérő formában értékű passzivitás. Például: les livres se vendent - könyvek árusítása (el kell mondani, a passzív formája - les livres sont vendus); ce vin se boit très frais (= ce vin est bu très frais) - ez a bort hűtve; ce Médicament doit SE prendre 2 Fois par jour (= ce Médicament doit être pris 2 Fois par jour) - ezt a gyógyszert kell venni 2-szer naponta.
Névmási igék mindig konjugált, az ige être.
Névmás-komplement (én, te, se, nous, vous, se) lehet közvetlen vagy közvetett. Közvetlen kívül az ige nélkül használjuk elöljárószóval. Ha az ige van mentség - az előny közvetett. Például:
Je me rase - I borotválkozás (itt nekem - közvetlen túlmenően, mint egy ige Raser qn -. Shave valaki, ebben az esetben alkalmazott nélkül prepozíció).
Il se lave - ő lemossa (itt se - mint közvetlen kiegészítője az ige után nem mentség -. Laver qn (mosás valaki)).
Elle se demande - azt kérdezi magát (itt se - közvetett ige demander ahhoz qn van egy prepozíció.).
Ha a névmás az ige van egy másik közvetlen célja egy olyan főnév, ez kezdetben közvetlen tárgy névmás „válik” közvetett. Nézd meg a példát:
- Je me fürdet - mosom (itt nekem - közvetlen tárgy).
- Je me fürdet les mains (itt én - közvetett és les mains - közvetlen tárgy) - Laver les mains ahhoz quelqu'un (a kezet mosni (Zuka - közvetlen tárgy) valaki (közvetett)).
Miért olyan fontos, hogy fontos különbséget tenni a közvetlen tárgyat mi, vagy közvetve. És ez azért fontos, mert a nehéz időkben «participe ódivatú» ige egyetért a nemek és a számot a témában névmás közvetlen felül, és nincs összhangban a közvetett névmás-kiegészítés.
- Elle s'est Lavee - lezuhanyoztak (van koordináció neme (nő hozzáteszi »e« a végén), a »se« közvetlen névmás-felül)
- Ils se sont laves - lezuhanyoztak (van közötti koordináció (többes férfias hozzáteszi «s» a végén), mint «se» közvetlen névmás-felül)
- Elles se sonts lavées - lezuhanyoztak (van koordináció nemek és a szám (többes nőies hozzáteszi „ES” a végén), a „se” közvetlen névmás-felül)
- Elle s'est lavé les cheveux - megmosta a haját (nincs harmonizáció «se» ferde és közvetlen tárgy főnév cheveux).
Egyes francia tankönyvek jelenlétében két kiegészítései, névmás-felül (valamint kívül egy főnév) tartják közvetlen, hanem közvetett. Mindazonáltal a szabály megfelelő ugyanaz marad: a jelenléte a második közvetlen kiegészítés nem találtunk megfelelő. Ie A kifejezés «elle s'est lavé les cheveux» névmás «se» minősül közvetlen, de a harmonizáció nem lesz, mert van egy másik közvetlen tárgy.