Pizdrik Más szóval Pszkov
Pizdrik, shuhlya, kyrshina és egyéb elfeledett vidám szavakkal Pszkov nyelvjárás, amelynek értéke nem tudhatjuk, és rendkívül nehéz kiszámítani logikusan.
Pizdrik
Pizdrikom megfigyeléses esze-pskovityane nevezte az egyik kis madarak Charadriiformes család pontosan szórakozott lakói a terület légi játékok és egy hangos kiáltás. Általában ez egy bíbic. Szerint a meg nem erősített jelentések, néhány különösen gyengéd Pszkov nagymama pillanataiban érzékenység hívják pizdrikami unokák.
Alkalmazási példa: „Igen, mi ez pizdrik amikor Busel!”
De Busel - fordítás belovengerskogo - "Gólya". A Pszkov nyelvjárás „Busel” van talán közelsége miatt a város a határ Fehéroroszországban.
A „kuvyakushka” nem létezik a magyar szegmens az interneten. Ez nem érzékeli sem a Google, vagy „Yandex”, vagy intelligens keresőprogram „Nigma” - ami azonban nem akadályozza kuvyakushke ékesség lesz a büszkesége az ország háza minden önérzetes pskovityanina.
Alkalmazási példa: „Menj ki az udvarra, hogy nézze meg, mivel kuvyakushki. "
Kuvyakushkoy pskovityane úgynevezett házi csirke.
Sem Pszkov nagymama nem engedte unokája barangolni a tél szakadt diyankah vagy, hogy ilyen egyáltalán nélkülük. Diyanki pótolhatatlan játék közben a hó és a téli sétál az erdőben.
Alkalmazási példa: „Míg Bob épített hó erőd elvesztette diyanki. Ő fog repülni a nagyanyja "
Diyankami pskovityane úgynevezett kötött kesztyű.
Ez a szó meglepően gyakori a magyar frazologizmah. Ha hiszünk a leggyakoribb ezek közül:
- lehet szappan vagy ájulás
- Ez címen érhető el
- is igénybe vehet
Alkalmazási példa: „Írásban kyrshinu”
Kyrshinoy pskovityane úgynevezett nyakát.
Pszkov lehetőség elég emlékeztet az ismerős hang a szó, de ez jól hangzik:
Használat Példa: „Menj süssük izobke. "
Izobkoy pskovityane nevű orosz kunyhó.
Elgondolkodtató: elismert királynője kerti szerszámok, az első ismerős, akivel a lakosság többsége a mai Magyarországon játszódik a korai gyermekkorban.
Shuhley pskovityane úgynevezett egy ásó.
Koretz jelentenek orosz ételeket, és elengedhetetlen a keverő és öntéséhez borscs. Szabadidejében, általában lóg horog egy ügyes sarokban.
Alkalmazási példa: „Vedd Koretz igen öntsük!”
Fordítás: Korec pskovityane nevű üstben.