Proshlyapil „” a zsákban”, és más shlyapochnye kifejezéseket, minden

És Oroszországban, „kalap” nevezték bármilyen eleséget kalapok. Ami a figyelmet a frazeológia, vagyis a kalapjukat semmi köze, és a hang, amellyel azok markáns, jellegzetes, mint, sőt, a történelem előfordulása. Bár bizonyos esetekben az eredete a különböző kifejezéseket átfedik egymást. Emellett véleménye szerint a nyelvészek és történészek nem értenek egyet ebben a kérdésben. Tehát azt kell kitalálni csak „shlyapochnye” kifejezések voltak a magyar nyelv, amelyet használnak a mai napig, néhány gyakrabban, és néhány kevésbé.
Jelentése és eredete a „hé te, kalap”
Az egyik ilyen feledésbe merült, és keveset használt kifejezések azok kezelése valakit, hogy „hé te, kalap” és „Ó, te, kalap”. ők csak annyiban különbözik indulatszavak „hé” és a „eh”. De ezek a kis változások teljesen megváltoztatni a kifejezés jelentését, és ők ejtik egy másik hang.

Kiderült, hogy az úgynevezett katonai civilek. És ők is megértsék. Hogyan kell utalni a teljes csapágyat egy bátor katona, aki megvédte a haza a csatatéren, hogy a polgári, sem szaga puskapor. Csak megvetéssel.
Szerint a másik változat, a forradalom a munkásosztály kezdett megtisztel „kalapok” értelmiség, kopott idején kalapok, míg a proletariátus előnyös sapkát. És fellángolt azokban a napokban, az osztályharc elképzelhető, hogy a jelen fellebbezés nem fektetnek olyan csepp tisztelet, hanem dühös megvetéssel.
Azóta a kifejezés jelentését „hé te, kalap” fektetett tippeket a tiszteletlenség, az elhanyagoltság és megvetést.
Jelentése és eredete a „Ó, te, kalap”
De tekintve „Ó, te, hat” a „kalap” más a jelentése, vagyis Razin, motyogni puha emberi természet mindig valami „hiányzik” és „átaludta”. A szó eredete „kalap” kapcsolatban van a német nyelv, hanem inkább a „schlafen”, azaz „alvás, alvás, alvás.” És tudta, divat, hogy beágyazza a beszélgetést, a külföldi kifejezések (és ismerete nélkül a nyelvet, ezért vannak olyan szavak, a felcserélt formában) nem meglepő, hogy pele és razzyav vált ismertté, mint „sapka”. Volt még egy ilyen régi mondás (ma már ritkán használják): „amíg meg nem kalap, kendő a bőrönd”, ahol a „drapériát” értelme „lopott”.
Szerint a másik változat a „kalap” került be a magyar nyelvet a zseniális német szó «schlappe», ami azt jelenti, hiba, hiányosság vagy hiba. Ebben az esetben, világossá válik, hogy miért a „Ó, te kalap” társított szerencsétlen ember, folyamatosan szenved valamilyen kudarcok és beleesik a különböző baj.
Jelentése és eredete a „proshlyapil”
Ezért úgy tűnt, a „proshlyapil”, ami azt jelenti, hogy a személy nem birkózott meg a feladattal nem sikerült, vagy valamilyen üzleti; Lekéstem valaki vagy valami figyelmen kívül hagyni, hogy valaki vagy valami, hibázott, hibázott.
Íme néhány példa a szó használatát az irodalomban:
„Hogy ő, miután bozont elaludt az autóban, és a proshlyapil pásztorlány”.
V.P.Kataev (1897 -., 1986), "A tapló Box", 1946
„Van ebben az esetben tovább tárgyalják az eligazításon. Ki proshlyapil - és ő fog reagálni. "
Yu.O.Dombrovsky - "Keeper Régiségek", 1966 (1909 és 1978).
Egyes nyelvészek úgy vélik, hogy a „proshlyapil” alakult ki a magyar nyelv sokkal korábban, mert a kifejezés „a zsák”. Szerint a híres magyar néprajzkutató Sergeya Vasilevicha Maksimova (1831 -. 1901) idióma „a zsákban” megjelent köszönhetően kölcsön a Biblia a zsidók recepción, ahol a vitatott kereskedelmi kérdéseket megoldani sok, amit kiszívott egy kalap. Itt látható, hogy ez a művelet SV Maksimov:
„Vannak, akik azt a átadásának formáját a francia szó, bár sok szempontból ez a kifejezés lehet tekinteni, mint a hazai, vagy ha kölcsönzött, a nagyon távoli múltban. Feldobás csikók meghatározó vonal - a technika ismert bibliai zsidók - és amelyet Oroszországban. Hat, Valya juh gyapjú, továbbá a régi magyar népi kalap, sapka és belovengersky magerku látjuk a szkíta szobrok. Ezek a kalapok minden egyes egész orosz föld rohanás minden csikókat a szimbólumok formájában - akár a kő, vagy megharapott és szabdalt nascherblennye érmék darab ólom vagy a tag a boldogságra - a viták és bérbeadása. „Csikó - Isten ítéletét” (közmondás); „Csikó dobni - előre nem hibás.” Amelynek címkéje kerül ki a személy és a végén minden vitás; .. A jobb kapni a megrendelés előtt a többi játékos a vételi és eladási, a kínálat a lovak a gyorsulás stb tagadhatatlan, és a trükk történik csak várólista: Viseld a fején - most ez az üzleti belőle én nem ugrik ki. "
S.V.Maksimov, "szárnyas szó", 1899
Oroszországban ez a tapasztalat vette át, és az összes különbséget a kereskedelmi és monetáris ügyek kezdett dönt módszerével sorsolással. Ez természetesen egy „ügy” van „a kalapot.” „Lucky” szó húzta szerencse egy kalap, és így megnyerte a pert. Nos, egy ember, aki nem volt szerencséje, azt mondta, hogy ő volt a munkája „proshlyapil”, azaz az esélye, és elvesztette a reményt, hogy valami. Később a „proshlyapil” szerzett szélesebb értelme a fent leírtak szerint.
Jelentése és eredete a „a zsákban”

Egyikük összefügg a megvesztegetés virágzó Oroszországban sokáig. Tehát tisztviselők minden rangú vette kenőpénzt valamilyen okból a kalapban. Ha a készpénz jutalom hivatalossá tették, hogy jelentősen növeli a siker esélyét. Az ügy akkor lehet nyerni, mert a pénzt a kalapban. És ha - nem - nem. Röviden az ügy kimenetele szempontjából függ közvetlenül a kalapot, vagy inkább feküdjön benne valamit, vagy sem. Ez minden „a zsák”. Mivel egy ilyen eset verték magyar író és költő Alekszej Tolsztoj Konstantinovich (1817 - 1875 gg.) Az egyik költeményében:
„Azért jöttem, hogy a felperes diakónus azt mondja:” Te vagy az én apám
Ha csak úgy segített - látsz egy zsák pénzt
Régebben az is vetett, ő-ő, a kalap tíz rubelt,
„A kiütés most, - mondta a jegyző, amivel egy sapkát. -
AK Tolsztoj „A kapu a hivatalnokok a nép ...”, 1857.
Más források szerint az idióma „a zsákban” született néhány évszázaddal ezelőtt, amikor az e-mail, mint olyan, nem létezik. A szállítás sürgős üzenetek, hírek és más fontos iratot egy település másik veszi futók, olyasmi, mint egy futár. De az ilyen utazás nem biztonságos, voltak támadások rablók és tolvajok. Ezért, hogy a dokumentumot, de mielőtt az úgynevezett „üzleti”, nem tartoznak bele a kezében „gonosz emberek”, valamint, hogy nem vonzza a túl sok figyelmet a táskát, voltak varrva a kalapot. Ez a történet. Mégis, nem valószínű, hogy ez a lehetőség, hogy köze van az eredete a „a zsákban”, amelynek értéke elérte a nap - kezdte a munkát végzik, vagy majdnem kész; A folyamat jól halad, és nem kétséges, annak vége van; minden rendben lesz.
„Minden meg voltak győződve arról, hogy az új rendszer indításához gazdálkodás - teljes képtelenség: meg kell vásárolni gép, foglalkoztat a németek, és így tovább. és Bob a nagybátyja "
S.N.Terpigorev (1841 -. 1895), "A szegénység", 1880
További cikkek:
- Mit jelent - „siet”, „siess”, „fut sietség”
- Arshin lenyelte
- pirrhuszi győzelem
- Tempest egy teáskanna
- fehér holló