SB 1
SB 1.8.1 - Suta Goswami azt mondta: Akkor Pándavák és Draupadi elment a Gangesz, hogy a víz a halott rokonok akinek szüksége volt rá. Női ment előre.
SB 1.8.2 - gyászol minden felajánlás elég víz a Gangesz, elvéve a vizek által megszentelt porát lótuszlábának az Úr.
SB 1.8.3 - Őket elnyomták fájdalmát: Király Kuru Maharaja Yudhisthira és öccse, Dhritarashtra, Gandhari, Kunti és Draupadi. Velük volt az Úr Krisna.
SB 1.8.4 - utalva a szigorú törvények a Mindenható és azok hatását az összes élőlény, Krishna együtt munis kezdte vigasztalni azokat, akik megdöbbentek és depressziós.
SB 1.8.5 - Egy okos Duryodhana és csatlósai ravasz lefoglalt királyságát Yudhisthira, akik nem voltak ellenségei. De az Úr kegyelme igazságossága helyreállt, és a gátlástalan királyok, akik megtették az oldalán Duryodhana megölték őt. Halt meg, és azok, akik megengedett magának csinálni durva szőrű queen Draupadi, és ezáltal a pusztulását.
SB 1.8.6 - Úr Sri Krishna Maharaj Yudhisthira késztette megfelelően tölteni három asvamedha yajna [áldozat lovag], és a jó híre szerte a világon, hogy ő lett olyan híres, mint Indra, aki elkötelezett száz ilyen áldozatot.
SB 1.8.7 - Úr Sri Krisna, majd kapott kész elhagyni. Miután a brahminokat vezette Srila Vyasadeva, hogy kifejezze neki a tekintetben, ő válaszolt, és meghívott az ő fiai Pándu.
SB 1.8.8 - miután felment a szekér, hogy folytassa a Dwaraka, látta sietve feléje megijedt Uttara.
SB 1.8.9 - Uttara mondta: Uram az istenek, az Úr a világegyetem! Ön - a legnagyobb misztikusok. Könyörgöm, védj meg, mert ebben a világban a kettősség, senki, kivéve akkor nem lesz képes elszakítani engem a karmai halál.
SB 1.8.10 - Ó, Uram, Te mindenható. Tüzes vas nyíl közeledik hozzám. Ó, Uram, ha ez a Te akarat, akkor is, ha éget meg, de ne hagyjuk, hogy éget, és dobja ki az én gyümölcsöt. Tedd meg nekem ezt a szívességet, Uram.
SB 1.8.11 - Suta Goswami mondta csendesen hallgatta, Lord Krishna, mindig nagyon támogató bhaktájáé, azonnal sejtette, hogy Asvatthama fia, Dronacharya, akarja, hogy elpusztítsa az utolsó sarj a nemzetség Pándavák, megjelent brahmastra.
SB 1.8.12 - O legnagyobb a nagy gondolkodók [munis] [Saunaka], az öt Pándavák látta a vakító brahmastra közeledik hozzá, megfogta a karjait.
SB 1.8.13 - Látva, milyen nagy veszély fenyegeti az ő tiszta hívő lelkek teljesen megadta magát neki, a mindenható Istenség Személyisége, Sri Krishna, azonnal vette a lemezt Sudarshan hogy megvédje őket.
SB 1.8.14 - Sri Krishna, az Úr, minden misztikus erő, mint Paramátmá mindenki szívében. Ezért, hogy megvédje a leszármazottja a Kuru-dinasztia vette körül a magzat az anyaméhben Uttara személyes energia.
SB 1.8.15 - O Saunaka, annak ellenére, hogy a felszabadult Asvatthama nehéz brahmastra nem tudott sem megállítani, sem tükrözik, és lehetetlen volt bármit is tenni, hogy hagyja abba, akkor semlegesítjük, és tükröződik, nekimegy ereje Visnu [Krishna].
SB 1.8.16 - O bráhmanák, nem tartja valami különleges csoda titokzatos és tévedhetetlen Istenség Személyisége. A transzcendentális energiát tárol és elpusztítja az összes anyagi tárgyak, bár ő maga - a születendő.
SB 1.8.17 - A szűz híve az Úr Kuntí, ő öt fia és Draupadi, mentett brahmastra sugárzás, fellebbezett Krishna, mikor volt, hogy hagyja otthon.
SB 1.8.18 - Srímati Kuntí mondta: O Krishna, meghajlok téged, mert te - az eredeti személyiség, és nem befolyásolja a minőséget az anyagi világban. Meg vannak belül és kívül mindent, és mégis láthatatlan marad senkinek.
SB 1.8.19 - Megközelíthetetlen korlátozott felfogása az érzékek, akkor - tökéletes megváltoztathatatlan erő, rejtett fátyol a megtévesztő és félrevezető energia. Ön láthatatlan a bolond, valamint még meg nem jelenített színész öltözött a szerepet.
SB 1.8.20 - süllyedve magát, hogy a transzcendentális tudomány az odaadó szolgálat a szívét emelt transzcendentalisták és mentális spekulánsok, akik megtisztították, megtanulják megkülönböztetni anyag és a szellem. Akkor mit tegyünk egy nőt, hogy tudja tökéletesen?
SB 1.8.21 - Ezért én meghajlok a mély tisztelettel az Úr előtt, aki egyben a Vasudeva fia, Devaki joy, Nanda fia és a többi pásztorok Vrindávan és örömet hoz a tehenek és az érzékeket.
SB 1.8.22 - Uram, tisztelettel meghajolt Előtted. A te hasa - a depresszió hasonlító lótusz, Ön mindig díszített koszorú lótuszvirág, a kilátás frissítő, mint egy lótuszvirág és lótuszlábának A megjelölt jel.
SB 1.8.23 - O Hrishikesh mester az érzékek és az Úr az istenek! Akkor szabadult anyja Devaki, ami hosszú ideig börtönben börtönben, és zsarnokság gonosz király Kamsa. Azt is védett engem és a gyerekeket a veszélyekre, majd egymás után.
SB 1.8.24 - Kedves Krisna, mentett meg minket a mérgezett süteményt, védte a nagy tűz keletkezik kannibálok mentett ördögi gyülekezet, szenvedéseit az erdő alatt a száműzetés és a harc, ahol a nagy hadvezérek küzdöttek. Most mentett meg minket a fegyverek Asvatthama.
SB 1.8.25 - Let ezek a bajok ismétlődnek újra és újra, hogy mi is újra és újra látni, mert látod - ez azt jelenti, hogy nem több a ciklus a születés és a halál.
SB 1.8.26 - Ó, Uram, te könnyen elérheti csak azok, akik semmit sem anyag. Az, aki az útjában áll a [anyag] haladás, próbálják javítani az élet nemes, nagy gazdagság, a jó oktatás és a testi szépség, nem őszintén el tetszésünket.
SB 1.8.27 - A gazdag anyagot koldusok, meghajlok előtted. Nem kell semmilyen kapcsolatban a cselekvések és reakciók a mód az anyagi természet. Nem kapsz elégedettség is, és mert te vagy a leginkább nyugodt, és ha - Mr. monisták.
SB 1.8.29 - Uram, senki sem érti transzcendentális kedvteléseit, amely úgy tűnik, hogy az emberi szórakoztató és vezessen félre senkit. Maga senki külön tápláljon nem elfogultság, sem ellenszenv. Az emberek csak hiszed elfogult.
SB 1.8.30 - O lélek a világegyetem, cselekszik, de inaktív, és születik, bár - a nagyon életerő és a születendő. Ott tényleg van valami, hogy jöjjön zavarodottság. Te magad leszáll ide, és úgy tűnik, az állatok között, a férfiak, bölcsek és vízi. Valóban, ez zavaró lehet, hogy senkit.
SB 1.8.31 - Kedves Krisna, Yasoda akart kötődni hozzád kötelet, amikor naprokaznichal és a rémült szeme megtelt könnyel, amely elmosta a festéket a szempilláit. Te meg voltak rémülve, de félsz a félelem maga. A látvány tesz engem zavart.
SB 1.8.32 - Egyesek azt mondják, hogy a születendő született a dicsőítése az igazak királyok, a másik -, hogy Ő született örömére a király a Yadu, az egyik legkedvesebb hívei. Úgy tűnik, az ő családja, valamint a szantálfa megjelenik a Malaysiában hegyek.
SB 1.8.33 - Mások szerint születtek Vasudeva fia és Devaki heeding imáikat. Természetesen, ha - a magzatok, hanem arra születtél, hogy sok jót nekik, és megölik azokat, akik irigyek a félistenek.
SB 1.8.34 - Megint mások azt állítják, hogy a világ túl van terhelve, mint egy hajó a tengeren, tele bánat, és Brahma tulajdonítható Te szemét imádkoztam hozzád, és azért, mert jött tehermentesíteni a világ.
SB 1.8.35 - Negyedik gondolja, hogy Ön visszaállítani odaadó szolgálat, amely magában foglalja a hallgatás, emlékezés, imádja, és így tovább, hogy a feltételekhez kötött lelkek, tapasztalják meg az anyagi liszt, kihasználhatják őket, és a kibocsátás.
SB 1.8.36 - O Krishna, akik folyamatosan hallja és ismétli a történeteket transzcendentális tevékenység, énekel, vagy tapasztalt öröm, ha mások teszik meg, persze, szemléljük lótuszlábad, amely egyedül képes véget vetni a ciklus a születés és a halál.
SB 1.8.37 - Uram, Te teljesítették az összes feladatát magát. Elmész ma, annak ellenére, hogy támaszkodunk a kegyelem és megszabadít téged, senki sem véd meg minket most, amikor mind a királyok, a mi ellenségeink?
SB 1.8.38 - Ha a szem lesz fordult hozzánk, minden munkája és dicsősége, valamint a Pandavas és a Yadu azonnal véget, hiszen a dicsőség a test véget ér amikor elhagyja az élő szellem.
SB 1.8.39 - O Gadadhara [Krisna], a királyságot most megfigyelt nyomait lábaid, és mert minden benne van nagy, de ha elhagy minket, akkor már nem így lesz.
SB 1.8.40 - Ezek a városok és falvak virágzik minden tekintetben, mert a füvek és gyógynövények nőnek a bőség, a fák tele vannak gyümölcsök, mély folyók, hegyek tele van ásványi anyagok, valamint az óceánok teljes vagyon. És mindez köszönhetően annak a ténynek, hogy érintse a szemét.
SB 1.8.41 - Ezért Uram az univerzum, a lélek a világegyetem, a megszemélyesítése az univerzális forma, vágja le a csomót én kapcsolódási család - Pándavák és Vrsni.
SB 1.8.42 - Uram a Madhu, mint a Gangesz örökre folyik a tengerbe akadálytalanul, és szeretnék, hogy folyamatosan törekszünk az Ön számára, anélkül, hogy zavaró senkinek.
SB 1.8.43 - O Krishna, barátja Arjuna, a vezető a leszármazottai Vrsni, Te elpusztították a politikai csoport, amely hozta aggodalmát ezen a bolygón. A bátorság nem csökken. Öné transzcendentális hajlékát és leereszkedünk enyhíteni a szenvedést a tehenek, Brahmanák és hívei. Ön - a mester minden misztikus erővel, és ha - a tanár az egész univerzumban. Ön - a mindenható Istent, és tiszteletteljesen meghajolt Előtted.
SB 1.8.44 - Suta Goswami azt mondta: Listening ima Kuntidevi, szép szavakkal dicsérni Őt, az Úr elmosolyodott. Mosolya, mint elbűvölő, mint az Ő misztikus ereje.
SB 1.8.45 - meghallgatása után az imákat Srímati Kuntidevi Lord, elment a palota Hastinapura és jelentette, hogy más nők az ő távozása. De amikor éppen indulni, Ő megállt király Yudhisthira, szeretettel könyörög neki, hogy maradjon.
SB 1.8.46 - Semmi sem vigasztalja a király Yudhisthira bánatában: nincs tanításait a nagy bölcsek élén Vyasa vagy Krisna Maga, színész emberfeletti esetekben vagy történelmi példákat.
SB 1.8.47 - King Yudhisthira fia, Dharma, túlterheltek a halála barátok, depressziós, mint egy közönséges materialista ember. Mintegy bölcsek zavaros lojalitásuk, mondta.
SB 1.8.48 - King Yudhisthira mondta: Ó, nagyon! Én vagyok a bűnös! Csak nézd meg a szívem, elmerül a tudatlanság sötétségében! Ez a testület, amely végül a célja, hogy másokat, elpusztult sok az ellenség ujjperc.
SB 1.8.49 - Megöltem sok fiú, Brahmanáknál jóakarók, barátok, szülők, a nevelők és a testvérek. Még ha élek évmilliókon át, nem tudok menekülni a pokol, ami felkészített ezeket a bűnöket.
SB 1.8.50 - A király őrzési alattvalóit, és megölt egy oka gyilkosság nem bűn. De nekem ez nem igaz.
SB 1.8.51 - Megöltem egy csomó nő a barátok, a vetés gyűlölet olyan, hogy lehetetlen, hogy megváltsa bármilyen anyag szeretet.
SB 1.8.52 - Mivel lehetetlen megtisztítani a szennyezett víz, szűrik át a sár, vagy a bor mosni egy fazék bort, így lehetetlen, hogy semlegesítse a hatását ölnek embereket öltünk.