Szótár Odessa nyelv - MYCO-Tour - Utazási iroda

Nyelv Odesszában alakult hatása alatt sok külföldi nyelvek, mint a Moldovan, görög, francia, olasz, spanyol, jiddis, ukrán és a lengyel itt is szerepet játszott. És hosszú ideig beszélt az úgynevezett „Odessa nyelv”. Ez a legdemokratikusabb és könnyebb megtanulni egy nyelvet világszerte. Itt az ukrán szabály „chuєmo jak, ezért írok” add „amennyit csak akar, ezért azt mondta,” és kap „mondja, ahogy akarnak.”

  • Már - még így, azt gondolhatja, (mindig hangsúlyos a mondat önmagában nem használható).
  • És tudom, hogy? - Nem tudom!
  • Már megijedt! (A sors iróniája) - Lehet, úgy gondolja, hogy Ön (ők) megijesztett!
  • Dátum - a megrendelés (minden naprakész információkat - minden rendben).
  • Benin anyja - egy hely, ahol az odesszai küldhet.
  • Benny (Ben Tzion) Creek - King of Odessa gépeltérítő, aki élt Moldavanka.
  • Bikitser - gyors.
  • Szekeres - Carter a régi Odesszában.
  • Mills - egy hely közelében Odessza, ahol nincsenek malmok.
  • A nagy szökőkút - egy hely közelében Odessza, ahol nincsenek malmok, nincs kút.
  • Bodega - egy kocsma, étterem.
  • Brulyanty - mnogokaratny gyémánt.
  • Nézet „nyílik a tengerre és vissza„- extrém fokú gondatlanság (kigombolt nadrág).
  • Egyszerűen csak elkezd kedvel. - Ön hogy egy kicsit fáradt.
  • VYM - vegye ki, kap.
  • Hol? - hol? hogyan?
  • Gembel - stressz baj kellemetlen kötelessége, exigeant kötelezettség fejfájás.
  • Gesheft - profit húslevest.
  • Gilit - emeli az árat, illetve előadott magas követelményeket nyilvánvalóan kivitelezhetetlen.
  • Glos (vagy gyengéden - glosik, glosiki) - érdes lepényhal, érdes lepényhal.
  • Beszélj bárki - beszélni valakivel.
  • Racer - az a személy, aki hazudik.
  • Gran Chaco - csiszolt üveg.
  • Zsidó Kórház - híres a forradalom előtt a Moldavanka Hospital, közismertebb neve túlélte a korunkat.
  • Zhlobskie kolbász - kolbász, amelyeket értékesített Privoz.
  • Helló, hogy végig az ablakon! - egy kifejezés a meglepetés.
  • Greens - dollár.
  • És sho gondolsz? - Mit gondol?
  • Or. - És hogyan! Természetesen! Semmi ilyesmit! (Attól függően, hogy az intonáció)
  • Van egy halvány megjelenése és megdöbbentő járás. - közérzet, fájt.
  • Tartsuk szem előtt a közeli. - Extrém hanyagság.
  • Serpenyő - vegyenek részt a saját gokart.
  • Rings - olyan állapot, amikor a tető lefelé mozog.
  • Klabur - kartezhnaya játék, a legfontosabb kombinációk, amelyek úgynevezett Béla, Manel és Terts.

Most a játék az úgynevezett KLABR (nagyon népszerű még a fiatalok körében). A játék 2 fölséges kártyák: szemetet és Manele (harsona jack és kilenc), és a kettő kombinációjának - egy bizonyos csoportja kártyák öltönyt. Bella - adu dáma, király, így ő játszotta (azaz kapott ez a kombináció a szemüveget) kell venni „megvesztegetni” a térképet a kettő. Terzi - 3 egymást követő kártya azonos színben. Ötven dollár - 4 kártya azonos színben. A harmadik és ötven dollárt be, mielőtt 1 tanfolyam és megjelenik. Ebben az esetben a pontok automatikusan tekinthető már beírt, valamint a többiek, hogy már a végén a játék.

  • Elemek - köcsög, köcsög.
  • Laibach - a kerékpár.
  • Lanzheron - strand, ahol Odessa rogue szeretné elhagyni ruha nélkül látogató bámészkodók.
  • Mami - méz, morzsa (gyermekek felé)
  • Mastodon (mastodontsha) - férfi (nő) a nagy építmények.
  • Mene - én.
  • Álom impotens - egy 20 méter magas kő sztélé közelében Arcadia Beach.
  • Moldvai - Odessa terület, ahol Benya Krik élt.
  • Monia - az egyik leggyakoribb férfi nevek Odesszában.
  • Ne akard, hogy terhes fejét! - Hagyj békén. Nem akarom hallani a problémákat!
  • A program értelmében Meeker bikitser - végre gyorsan és pontosan.
  • Paradicsom - paradicsom.
  • Portré - arcát.
  • Shmuck - férfi (lekicsinylően).
  • Shmuck, otthon anya? - Ön teljesen őrült?
  • Nagy - egy hely, ahol az emberek a Odessa megy élelmiszereket.
  • Vegyük a táblázatból - elvenni a táblázatban.
  • Prokotsyvat - ütés, hogy egy lyuk.
  • Pshenko - főtt kukorica.
  • Rabinovich - a főhős Odessa anekdoták.
  • Zsarnok - tartozékok halászat.
  • Kis kék vagy - padlizsán.
  • Hagyj semmit - semmit elszalasztani.
  • Snickers - egy rendőrautó.
  • Soborka - a kis tér elején Deribasovskaya utca, ahol a mérkőzések lesz, hogy megvitassák a szurkolók. (Ez diskutirovanie veszélyes az egészségre).
  • Senior shkalik - literes üveg vodkát.
  • Ijesztő! Amíg a csontok settenkedik! - Szóval szörnyű, hogy még most is, ijesztő! Goosebumps (a test)!
  • Ez sho akkor van Gavar. - teljes meglepetés mondta.
  • Vajon így van! - jóváhagyásra.
  • Nem igaz? - elutasítást.
  • Mellény - pulóver.
  • Tuhes - pop.
  • Cloud - a legnagyobb ruházati piacon.
  • Rendezzük „virvannye éve” -, hogy hozzon létre felesleges problémákat.
  • Lad! Azt vadul Zvinyayus! - Kid (férfi)! Miért nem ért valamit? (Ha kell panaszkodni).
  • Sha! - csendes!
  • Uszály - tenger halászhajón.
  • Shlemazl - vesztes.
  • Sho Ön (ki) kell -under rám. - Mit akar tőlem?
  • Shaw annyira szeretlek? - szerelmi vallomás Odesszában.
  • Schaub úgy éltek! - Ugyanez az Ön számára! (Pozitív vagy negatív értelemben).
  • Shtob éltem! - ejakuláció, gyakran előforduló Odesszában.
  • I vadul Zvinyayus (bocs)! - Bocsásson meg! Nagyon sajnálom!
  • Én sho valamit nem értek - szélsőséges zavarodottság.

És mindezt Odessans állítják beszélni oroszul!