Tapasztalat kínai
Olyasmi, mint a kínai vásárolni cipők. Mire a kínai tanulás közben (de nem tud semmit igazán), és a kérés, hogy nevét a mérete kínai mondta, amelyekre válaszul nevettek. Ahogy elmagyarázta nekem később, azt mondta, a rossz szó, így kérték cipők. kilométeres méretű.
Felfedés ág 0
Remélem, hogy nem lopott, és tegye +)
Felfedés ág 0
Én éppen ellenkezőleg, hogy minden tanuló kínai 3 évig, úgy döntöttem, hogy összegyűjti az összes akarat egy ököl, és gyakorolni a kínai anyanyelvű. Ez volt a balszerencse, amikor jött, hogy lenne azt mondani, elmentem a kínai, azt mondta, mindent, hogy azt hiszi, majd kiderült, hogy a kínai ténylegesen koreai.
Felfedés ág 0
Nihal tetszik helló.
Én egyszer Kínában :)
Nyilvánosságra az ág 12
Sem hao - szia (van egy fellebbezés „Ön”)
Nin hao - szia (tisztelettudó "Ön")
Nieman hao - szia ( „Ön”, mint a többes szám)
Köszönöm - "Sese". Köszönöm szépen - „Ta se”.
Jó - valószínűleg „Hao” ebben az összefüggésben.
Mennyibe is - „Tuo Xiao Chen,” ha nem tévedek.
Nyilvánosságra az ág 11
„Mennyi ez a” valószínűleg - „Duo Shao Chen”, ez a pekingi dialektus, mely még ma is a leggyakoribb)
Felfedés ág 4
Nos, ez nem is az a kérdés, kiejtése, de az a kérdés, felvétel oroszul) példa d fonetika úgy olvasni, mint egy kereszt között, és így ennek megfelelően írtam, mint igen, és meg -. Mindkét d.
Nos, legalább tanultam.
Nyilvánosságra ág 3
Azt hiszem, @Daliya felhívta a több figyelmet, hogy mit írt „Xiao” helyett „shao”, amely ellentétben a duo-Tuo, mint mondják Odesszában, két nagy különbség.
A közös rendszer Magyarországon forgó Palladium „Mennyi?” - duo Shao Qian? Meg kell írni: „Shao Qian?”
de ez nem hasonlít a valóságot, hanem azért, mert a felvétel könnyebb, mint a "D (y) a Shao c„(S) N (k)?"
Nyilvánosságra ág 2
Valóban, most már látom, hogy tévedtem. Emlékszem, „hogy az mennyibe kerül” - ez a „sok kis pénzt, hogy” ez nem elég - ez tényleg „Shao”. A "Xiao" - kicsi.
Felfedés ág 1
Igen, ez a kínai.
tétel + = egy kicsit sok, nagy + kicsi = (Dasia)
ha a robotok áll. ő mesterségesen átalakított és egyszerűsített alatt a karakterek, és alapul logika sokkal több, mint a magyar.
Talán éppen ezért a kínai és japán minden olyan szoros az improvizáció és a szórakozást lineáris tervet.
Felfedés ág 0
„Mennyibe kerül a” lesz „Shao Chen.” Ehelyett egyszer szórakoztató Kínában azt mondta: „a lélek egy tag”, ami leginkább meglepő, a kínai megértette.