Tematikus osztályozása és forgalmazás, a folklór és mitológiai motívumok területeken

analitikus katalógusa


C 6. búvár. 18.19.21 .-. 24.27 .-. 29.31.32.34 .-. 39.41 .-. 51.53.55.59. 61.

Karakterek merülni az aljára, hogy néhány tárgyat.

Avstraliya.Gundungurra [erszényes macska lény folytat Gu rang-Ach - félig kígyó poluryba; menekül, fenntartja a folyómedrek és víztározók ágy; Erszényes macska sorozat küld négy madár merülés letölteni azt; Az első kettő nem éri el az alsó, Dive hozza baba Gu rank-ach'a, kormorán - nagy darab a test önmagát; mindegyik enni]: Waterman 1987 № 1055: 47.

Melanézia. San Cristobal [Saumamaruitaaru terhes és férje dobnak Bworouharimamu tenger gyümölcseit; vitorlázás egy csónakban keresni, leesett a fáról; úszni a torkolat; férje megrendelések nem megy egy fa mögött, futnak a hajót, ha elkezd esni az eső gomba; felesége jön egy fa; Warungarae szellem leereszkedik a fáról alakul nő, leül a hajó helyett, úszók B .; S. hívja a férje, ő nem hisz; eltávolítja a nyak nyaklánc fogak, a fogak egymás dobott a vízbe; minden alkalommal, amikor van egy bizonyos típusú halak, S. elutasítja őket, mondván, hogy elhagyta őt, lenyűgözött ragadozó; Ő is egyetért, hogy menjen egy teknős; ő jön fel S. tenger közepén; Több merülés, így a kövek, és hozzon létre egy szigeten; kérésére a nő, akkor nő mindenféle kulturális és hasznos növények; teknős parancsokat, hogy a házat egy darab a héj, a sztrájk tűz másik darab; S. szül fiat, adja meg a teknős nővér; hogy elveszi a tengerbe (a szöveg le van vágva)]: Fox. Drew 1915: 180-181 (= Fox 1924: 131-133).

Tibet, Északkelet-Indiában. Tibetiek. Hermanns 1946-1949: 289-290 [eredeti-e vagy sem teknős kék ég, fehér légtér? sárga föld teknős furcsa vagy normális szülés? Ha a felszínen a hatalmas óceán az égre feszítve, ist der meghal T ä uschung Grund], 833 [első víz; 1) Turtle húz az alján egy darab földet, akkor nő a világon; 2) Bódhiszattva Manjushri létrehozott hatalmas teknős hagyja vízben; Lelőtte neki egy arany nyíl; tüzet hánytak, vér folyt, eredményezett székletürítés; A teknős átfordult; mellén páncélt érdemes a világ]; Garok [Tatara Rabuga küldött Nostu Nopantu, mint egy nő, hogy megteremtse a föld, ami egy kicsit a homok, de nem tudta ragasztani a homokszemcsék egy labdát, leült egy szőtt pókháló, egy másik helyen nem volt; Először ő küldött egy nagy rák, majd egy kis, két visszatért anélkül, hogy elérné az alsó; víz bogár hozza aljáról az agyag, a LV működik a földet, TP megteremti a nap, a hold és a szél, ezek szárítjuk a föld]: Playfair 1909: 82-83 (= Bertrand 1958 83); Kačar [első víz mindenütt; Alow Ilaja parancsok rákok merülés az alsó; e kaparja iszap halom ig tartó földet nem látható a víz fölött; ami a föld, AI létrehoz egy férfi és egy nő; testüket, ő estig, elment pihenni, nem kell befektetni a levegőt; időpontjában az öt testvér észrevette egy alak, osztottam, majd ezeket a részeket rejtve különböző helyeken az erdőben; minden ugyanez történt a következő napon; A harmadik napon a AI hozott létre a két kutya, így őket nézni egy alak; amikor testvérek jöttek, elhajtottak a kutyák; Ezek a férfiak és a nők váltak a progenitor emberiség]: Soppitt 1885 32; Misma [elsőt a víz; Isten Techimdum felszínre, körülnézett, emelt pillér; Fehér hangyák feltérképezett rajta, hordozó részecskéket a alján a földön, őket vízbe, szárítás történt; T. helyezni egy másik bejegyzést a négy sarkából a világ, és a hangyák másztak rájuk, nem volt szárazföld; hová tették több földet - a hegyek; A hegyi folyó folyt, tele a tó, ez is kiterjedt; Hilltop mentett testvér; Isten Drakob van rájuk tüzet súrlódás az égő erdő; víz kiszáradt, de most minden égett; testvér megmenekültek a tűz egy fal mögé banán levelek; házas, szült az emberek, hozta feleségét, elültette a magokat a növény minden]: Elwin 1958. № 18: 21-22 (1958 = b 23-24.); rengma Naga [első víz mindenütt; Isten elküldte a madarak és állatok keresni földet, senki sem találta; rák zuhant az alsó karmok hozott szennyeződés; Isten hozott a szennyeződéseket a víz felszínén, minden elkezdődött sűríteni, de hiába; amikor átvette a billegető, a föld megszilárdult; Billegető is megrázza a farkát]: Mills 1937: 267; Kachin [első víz mindenütt; natov két férfi és egy nő Mutum Muta lejött a felhők, kiszállt a vízből egy marék földet, tedd víz]: Macgregor 1887 69 Elwin 1958 b. № 27: 137.

Indokitay.Shany [hangyák belevetik magukat az elsődleges óceán, vegye ki a föld]: Walk 1933: 74; (= Hermanns 1946-1949: 835, hivatkozással a W. Schmidt VI 230 ff ..).

Malayziya.Semangi (Kintak Bong): Evans 1937 159 [1) Az őrölt port alá vitték trágya bogár; medve döngölt a lábát egyébként ő betöltötte a teret az égig; Egy másik informátor később (1935) azt mondta, hogy a medve megállt a bogár, amikor a föld emelkedett távolság felét az ég; 2) (a Schebesta 1927: 212); első víz mindenütt; trágya bogár kihozza a víz táska a földre; a föld emelkedik; mindenhol lenne hegyeket, de medve döngölt egy darab földet, voltak sima], 160 (Kensiu) [(a Schebesta 1927: 242); Dung Beetle eltávolítja földet a mocsárból, kiszárad a napon, megszilárdul].

Irán - Közel Aziya.Shina. Burusók [világ víz borítja, a fagyott részt; Több yatov (Giants) élő uralma alatt a mester yamlo (démon) Gal Singh; Azt szeretnénk, hogy a víz a föld; Wolf Bodzhare Shal élt egy helyen Milgamok ( "Régi Ice"); Boldogság neki küldték, a farkas nem volt hajlandó meghallgatni az egyetlen, aki ilyen; majd a Trust; ugyanolyan módon vették Garay Pathan baromfi élő hó hegyek; Bodzhare Shal mondta, hogy az egér; Gal Singh elrendelte, hogy álljon vízben, mint a támogatás; ült Garai Patan, kitárta szárnyát; Mouse egy lyukat a jégen, vette a földet, hogy a leadott a madarak szárnyai; amikor a szárnyak zárt víz tette az egész egér víz alatt föld; megközelítőleg azonos felvett Ghulam Muhammad 1907: 107 ff; Francke 1923 8 et al]: Yettmar 1986: 223-224 ;. Darda (igen) [föld felvett (emportstiegen) a világ óceánjai és dobott a víz (bes ä t)]: Francke 1923 8 Hermanns 1946-1949: 839.

Japánban. Kojiki [isten Oo-kuninusi ígéri, hogy bemutassa a földre (Plain-cukornád föld a központban), hogy az istenek, ha ő fog szolgálni; akkor Isten Kusiyatama no Kami lett stolnik a kormoránok fejlődött a tenger fenekén merülés, agyag alulról csőrében hozott, és nyolcvan égi síkon készült edények, algák szárak vágott és habarcs készítésére tűz volt, szárak Sargasso vágott és megtör megszerzésére tűz készült, faragott és a tűz; Aztán Isten Takemikadzuti no Kami felmászott vissza az Alföld a magas Ég, és jelentette, hogy a cukornád-alföldi hátország országban meghódította és megbékélt]: Ch. 26: 82-84.

Big Basseyn.Bannok [Miatyánk feleségével és fiával, a földön, mögötte a tűz; Mi Atyánk azt mondja neki, hogy ne nézz vissza, a feleség tekint vissza, kővé; Mi Atyánk és Fia kerülnek összevonásra egy karakter; Flood betölti a földet; Mi Atyánk úszik a tenger habot, felhívja az állatok a fedélzeten; Beaver azt mondja, nem donyrnet lefelé kínál öccse pézsmapocok; A merülés, úszó halott, Miatyánk animál azt, a körmök alatt agyag; Dob egy labdát, simító a víz; létrehozása a növények és állatok; Ő arról, hogy a Föld forog, hogy az árnyék, majd a napos oldalán téli és nyári alternatív]: Clark 1966: 172-174.

NW Meksika.Varihio [első víz; Tata Dios énekelt három nap és három éjjel; kihúzták az alján egy marék homokot szórt szárazat jelent meg; Dove küld tudom, hogy földet edzett; visszatérő negyedik alkalommal, azt mondja, hogy a megszilárdult; tette három alak - „hamu”, „agyag”, „majom”, fújt rájuk, váltak hamuvá, ugyanazon a második alkalommal; egy harmadik acél ember; ceniza vált egy fehér ember, Barro - fekete, Mona - más (az informátor nem emlékezett)]: Gentry 1963: 133.

Észak Andy.Embera [volt egy folyó, a headwaters amelyek a tengerben, és a száj nagy a parton; Ahhoz, hogy ez megváltozzon, Isten elküldte az eső, az árvíz elárasztotta az egész földet; egy ember elment arra a helyre, ahol Isten volt; elrendelte, hogy magába zárja házi Balsa naplók otthon felszínre; az emberek nem hisznek, továbbra is inni chicha; Isten elhagyta a vizet felfelé Muharram; ember házába lebeg, ő gyűjtötte össze a növények; kardhal kezdett fűrészelés a hegyen; Kormorán, Crow és nutria kezdett merülni, hogy megöli a halakat; Raven, kormorán nem donyrnuli; Nutria halak hozta emeletre; Isten dicsérte mindig ehet halat; víz ereszkedni kezdett, egy leguán kidugta a fejét; amikor a vízszint esett a farok leguánok Isten rendelte fiúk beugrott a vízbe; Néhány ugrott néhány megijedtek, maradt a hegyen; az árvíz után, a torkolat volt, amit most]: Wassen 1933: 111-112; Jupe [árvízi húsz párok (-progenitors állatok) menti a hegyen Harkály repül tudni, milyen messze a víz; beszámol arról, hogy megtartja a vizet gát agyag; Cayman dob víz vaddisznó, tapír, és más állatok, hogy megtudja, ha a víz mély; megfullad; Rák merülés, visszatérő négy nap után; Cayman merülés, figyelembe teknős és Battleship; Teknős ás alatt, Battleship tetején; Dam elpusztult, a víz rohan a résbe és a levelek; maradó csatahajó vissza, teknősök, kajmán homok látható a mai napig]: Wilbert 1974 szám 3: 78.

Gviana.Arekuna [Fox lop egy gyermek ad Tapirihe; felnő, ő teszi a férje; visszatért az emberek; Tapirihu ölni; apa vesz fia ő méhében; mártva a víz, a fiú megöli a halat; Stork meggyőzte a fiút, hogy fürödni a vízesés, ahol sok halat; Water Snake megöli a fiú nyilat; kérdezi az apa a madarak, hogy megöli a kígyó; A legtöbb madár és az állatok nem tudnak merülni mélyen; Két-búvár madarak megölte a kígyó nyilak; együtt bőrdarabok kígyó madarak kap hang- és színező; állat maga is alkalmazó bőrdarabokat kapott színezés, egy szarvas ilyen darab válik szarvait; első erdei rénszarvas agancs van szavanna és fordítva; úgy változott, mivel erdei szarvas nehéz járni nagy szarv; a csontok, vér, hús, a meggyilkolt fiú nőnek különböző Timbó (lianas tartalmazó méreg, hogy a halakat)]: Koch-Grünberg 1924 szám 22: 72-75; Wapixana [Aguti csodákat fedez fel, amely az árvíz; helyezi a hajó valamennyi termesztett növények; Hajó víz emelte az ég felé; a víz alá, az erdő tűnt a legjobb; Madarak merülni; Heron, Stork nem éri el az alsó; Mergulhao és Carara elérni, bejelenteni; felkel a nap, a föld kiszárad]: Wirth 1950: 171-172; Makushi [Anike Inskira és elment keletre, jött az öregasszony; neki kukorica, banán, mindenféle gyümölcs; követték őt, jött a fa, amelynek ágai az édes burgonya, kukorica, banán, stb.; Úgy döntöttünk, hogy csökkentsék; A vágott a nyugati keletre VI; Falling fa lenyűgözte a nap; sötét volt; testvérek és Arepopu Makauar é Azt mondták, hogy a nap alján a folyó; egy másik pár testvérek és Loriuepaneima Uomai jelzett irányban; E négy volt merülni, kivett darab a nap; A. gyűltek újjáéledt; A nap hálás volt, ígért jutalmat a Hold]: Soares Diniz 1971 5-ös szám: 82.

Western Amazoniya.Siona. Seco. Cipolletti 1988 № 5 [víz megtölti a világot (a részleteket és okoz az árvíz nem látható); Isten látja a buborékok a víz, arra a következtetésre jut, hogy a vízben van valaki; Ez a kis Battleship; Isten azt kéri tőle, hogy merülés, ő viseli a hátán egy kis sár alulról; Isten ezt teszi az iszap új földet; lépéseket, akkor a föld emelkedik]: 57-58; Vickers 1989 [Lutayo és Rebao - feleség Muhu. tették chicha; Baina összeveszett M. szabdalt ketté voltak madarak vérét; L. felborult konténerek töltött forró chicha, chichca megtöltötte a világot; B. L. azt mondta, hogy - a víz tolta mélyebbre húzta a haját; Battleship galamb hozott egy kis őrölt, tegye a lábát B.; B. jött erre a helyre, a föld feltámadt]: 158.

(Sze SW Amazónia. Letuama [ezt a világot jött egy marék föld az alsó világban, ami négy testvér Ayas (ők Cu ñ ADOS Hold vagy testvérek) helyezzük a víz elárasztotta világ]: Palma 1984: 51).