Versek a Lotus

Japánban a lótusz egy szent virág. Ez jelenti a tisztaság, tökéletesség, kegyelem és az elkötelezettség fel a nap, a lelki tisztaság. A lótusz jelképe is a szellemi tökéletességet. Bármi legyen is a közepes, jó vagy rossz, nem volt egy személy, meg kell állandóan lelki tisztaság. Virág elkezd nőni az alján egy tó a sár és iszap.

Ez növeli lassan a víz felszínén, és folyamatosan mozog a fény. Amint a Lotus levelek a víz felszínén, akkor kezdődik a virágzás, és alakul egy szép virág. Ezért a virágok szimbolikus jelentését - megjelenése a szépség és az élet ünneplése harc után.

Secret (Alisa Kukolnik)
Le szürkület kék,
Titkos fény az ég ...
Az örökkévalóság levél feloldódik
Az égen az első csillag.
A virágillat fújt
Breeze,
Mivel a felhők vyskolzaet
Titkok a telihold.

Bizonytalan lámpa világít
A kupa a tó fenekén ...
Keresztül a crystal-hullám tükör
Leg lótusz látható.
Csepp Eternity hengerelt
A szív egy fényes csillag!
A színe a tanuló villant
Visszafojtott könnyektől harmat

Törekedjen arra, hogy a nap
Akár a sárban az élet
Saját lótusz szelíd
nyitott világ
Szagod, így én
a remény
A virágok puszi
Dewdrops gyöngy ...
Tanulok, amit a
Te Buddha suttogva.
Lotus (Tatiana Cheglakova)
Amennyiben az út bemegy a területen,
Tó kék zsebkendőt.
Pink varázsa, mint a hajnal,
Vonzza a lótuszvirág.

Lotus - egy titokzatos ősi szín,
Úgy, mint egy lámpa, égő.
Ősidők üdvözletét küldi,
Titkok a keleti boltokban.
Hagyja, akiknek a vak kezét
Ez a csodálatos ajándék megtöri,
Térben és az évszázadok során
Szörnyű büntetés fog esni.
Gyere ki a partra, és a rózsaszín paradicsom
Teljes szívemből sügér,
Kényes virág talán nem törik,
Mint egy istenség, imádják!

Halvány rózsaszín elárasztotta a tó Igor Khomenko
Véletlenszerűen szaggatott vonal
Lakeside felhívni a sekély,
Kvarchomok, mint a fagy,
Elkezdtem játszani a surf hóvihar.
Halvány rózsaszín elárasztott tó
Lángoló virágbimbó.
Ez egy csoda az én lelkem,
Középpontjában a jég elolvadt, szavak nélkül.
Megkövült szív a fülledt városi,
Siet a tó hatalmas folyam:
Azok az emberek, akik éheznek szépség,
Sürgeti a mágikus virág!
Újgazdagok, hivatalnokok, koldusok,
Ki gyalog, aki egy személyes autó,
Ahhoz, hogy elég lelki táplálékot;
Rush a tenger a virágok.

Ott, a tó, lótusz suttogás
Állt, mint flamingó vízben,
Mérlegelés sovány Mesyatsa-
Az öreg egy csillag a szakállát.
Halvány rózsaszín elárasztott tó
Lángoló virágbimbó.
Ez egy csoda az én lelkem,
Középpontjában a jég elolvadt, szavak nélkül.
