Vita „lélek” és a „test” a korabeli olvasata a vers vskogo

A 11. évfolyamon program, a költő tanult "Az irodalom 1955-1985 gg." In HRE-stomatitis [1] tartalmazza két verse. Egyikük - „Eurydice”. Azt olvassuk, hogy együtt a fiatal szerelmesek a költészet.

A férfi az egyik test, mint a magányos lélek beteg szilárd héj füle és szeme a mennyiségek nikkel és a bőr - a heg a heg, hogy a gerincét.

Ő repül át a szaruhártyán a mennyei Krinitsa, a jégen fúrás, madár szekereket és hallja rácsain keresztül börtönéből Living erdők és kukoricatáblák csörgő, trombita a hét tengeren.

A lélek bűn nélkül a test, mint egy test nélküli ing, -Nincs gondolatok vagy cselekedetek, sem terv, sem vonalak. A rejtély nyom nélkül: Ki lesz visszatérni, táncolt a platform, ahol nincs egy táncra?

És álmodom egyéb

A lélek, az egyéb ruházati:

Tól timidity remélni

Tűz, mint az alkohol, nélkül árnyéka

A levelek a földön,

A memória egy csomó orgonát

Elhagyva az asztalra.

Gyermek, fut, nem setuy felett Eurydice szegény és a pálca fényében Goni a karika réz legalább egynegyede a tárgyaláson adott válaszában az egyes lépéseket és szórakoztató, és száraz föld zaj a fülben.

Válaszul arra a kérdésre: „Te lenyűgözte a dallam a vers zenéje, akár elfogott a ritmust?” - mi lesz a pozitív választ. Amikor megkérdezték, „Érted mindent ebben a versben?” - on-nedves nem lesz olyan egyhangú. Tény, hogy a puzzle kezdődik a címet. Reader ozhi-danie elárulta - nem vagyunk egy költői nyilatkozatot a híres mítosz Orfeusz és Euridiké, mint azt feltételezni, a címet. Azonban a történet a mítosz hasznos számunkra, mosolyogva. Emlékezzünk arra, hogy.

Én voltam a felesége Orpheus - egy gyönyörű és fiatal nimfa nimfa Eurydice, akit szeret, mint az életemet, és ő annyira szerelmes belé. De a sors kegyetlen szerelmeseinek. Aude-Najd Eurydice szedés tavaszi virágok, és nem vette észre, hogy kúszott egy mérges kígyó, és megcsípte őt a lábát. Eurydice felsikoltott, elsápadt, és esett a kezében barátai futott csendesen meghalt. Hosszú panaszkodott Orpheus gyász. Az énekesnő nem tudta elfogadni a veszteséget az ő szeretett felesége, és úgy döntött, hogy lemegy az alvilágba, hogy kérje Hádész - az alvilág istene - és felesége Pere kisasszony Bellamy visszatérni imádott. Orpheus vette lant, játszani kezdett rajta, és öntsük a csend partján a Styx hang a zene, a varázsa, amely nem volt képes ellenállni bármely komor Charon, sem a tulajdonosok sziget az alvilág. Visszafogott ének Orfeusz, Hádész úgy dönt, hogy visszatér hozzá, hogy ő Eurydice, de Orpheus teljesítenie kell egy feltételt. Ő vezeti őt a földalatti királysága Hermész isten, követi őket, akkor menj haza, és Eurydice úton, hogy nem kell Orpheus tekint vissza, nem hagyhatja el az Eurydice és örökre marad a birodalmában Hádész. És vissza. Orpheus siet, siess, hogy ki a királyság Hádész. Ez magában foglalja érinti: hogy van-e Eurydice mögötte, nem maradt ott a sötétben az alvilág, ha ő elmaradt, mivel a pálya úgy tűnik, végtelen! Az előbbi, mindent a világon, így az impulzus mérhetetlen szeretetet, Orpheus megáll, pakolások Xia. Nagyon közel, hogy az árnyék a Eurydice, kinyújtotta két kezét, de lassan kezdett árnyék létrehozni versenyeken a sötétben, amíg teljesen megszűnt.

Az emberi szervezetben

Az egyik, mint a magányos,

A szem és a fül

Érték a filléres

És a bőrt - a heg a heg,

Ahhoz, hogy a gerincét.

Már az első három verset úgy tűnik, főként, vagy ha mondhatom így, „az a személy, asszony” vers - testet és lelket. Az egység és a kontrasztot az ókorban érintett chelove-kitüntetéssel. Legközelebbi költői elődje O.Mandelshtam Tarkovszkij felkiáltott:

Mivel nekem egy szervezet - mit csináljak vele, tehát egységes és így az én?

Azonban Tarkovszkij nem volt egy olyan érzésem, áhítat, amellyel Mandelstam egyszer Myshlyaev egy csodálatos ajándék - az élő lélegzet testét. A leírása, amit a szív-lischem egyértelműen átjön hanyagság. Csökkentse a definíciók és a részleteket közvetíteni ezt az érzést: a test - csak egy „shell” a lélek, a szem és a fül - „akkora, mint egy fillért sem,” bőr tanulmányozott rodovana hegek tesztelték, és fel van szerelve a „gerinc”, mint egy manöken, vagy egy báb. A költő tesz bennünket megnézi testét, mintha az első alkalommal, és látni egy új módon. Hogy mit jelent a PRIE-ma elhidegülés - „visszavonása elemeket a automatizmusaiban észlelés” (Sklovszkij). Együtt az úgynevezett olvasható Tel tesz felfedezés: kiderült, a megszokott, ismerős gyermekkori koncepciók viszont valami furcsa és szokatlan.

Ez nem meglepő, hogy egy ilyen szánalmas shell „elege” szabad stílusú zuhannyal. Expresszivitás az első „prózai” ige hangsúlyozza belső irritáció, elégedetlenség a „rossz eszköz” az emberi lények.

Ő repül át a szaruhártyán a mennyei Krinitsa, a jégen fúrás, madár szekereket és hallja rácsain keresztül börtönéből Living erdők és kukoricatáblák csörgő, trombita a hét tengeren.

A lélek vágyik arra, hogy elkerülje a tökéletlen testben. Az egyetlen módja annak, hogy véletlenül - a szem és a fül. A második versszak a szem (az átlátszó domború ablak a szeme előtt történő - ez a Rogo-Vitsa) megszerez egy másik, magasabb funkciók: rajtuk keresztül, hogy a szabad repülő lelket. Ebben a vers, négy sor egyesítjük keresztül rím. „Mennyei Krynica”, „jeges tű”, „madár Chariot” - rím hangsúlyozza, hogy mindezek a jelenségek azonos sorozat - mesés, mitikus, törekvő felfelé az égi szférában. A második részben a versszak látás utat ad a tárgyalásra. Jut egy sor Puskin „próféta”:

Saját Zenica megérintette.

Nyíltak prófétai alma,

Mint egy rémült sas.

A fülem, megérintette -

És tele a zaj és a csengő. Hangok, hogy úgy a lélek egy vers Tarkovszkij - „erdők és kukoricatáblák racsnis”, „Seven Seas cső”. A képek az erdők és kukoricatáblák szükségszerűen együtt járó képek az orosz klasszikus költészet-CIÓ, mindenekelőtt - az Lermontov: „Az ő határtalan erdők remegő”; „És egy dombon közepette sárga kukoricatáblák”; „Amikor a hullámok sárguló búzatábla, / És a friss erdei üvölt a szél hangját.” Ezek a-sociation gazdagítják a megítélése a vers által Tarkovszkij: az olvasó találgatás van motívumok ro-Dina és a természet. Sőt, a természet, a szépség és tökéletesség az, aki megnyitja a puzzle létrehozását, összeegyeztetni a lélek és a test, mint ahogy az a Lermontov:

Aztán megalázta lelkem riasztó,

Aztán eltérnek ráncok a homlokán -

És a boldogság tudom felfogni a földön,

És az égen látom Istent. A hang azonban az erdők és a gabonaföldek Tarkovszkij - madárcsicsergés, suhogó fülek, recsegő száraz s olyan - mint egy csörgő, bébi játékok, kibocsát egy hangos vicces hangok. Azonban, talán a költő utalt egy madár? Ratchet, vagy fűz zheltobrovka állítólag könyvtárak - az egyik legérdekesebb warblers közép-európai erdők. Mindenesetre - a „zaj és a csengetést,” tele a füle olvasók - hangzik az élet, a természet zenei, hallja fekély, Megjegyzés-minden élet a Földön.

Az erdők és mezők - a föld elem. Vízi világ része a vers, a „cső a Seven Seas”. A „hét tengeren” nyúlik vissza, a távoli múltban. Ez a tenger, melyekről ismert, hogy a XV. Mediterrán, piros, Kelet-Afrikában, Nyugat-Afrika, Kína, a Perzsa-öböl ég és az Indiai-óceánon. Az utóbbi időben ez a kifejezés, akkor újra ezt a szamár-sarki miatt R. Kipling: azért címmel gyűjteménye versek. Ez a kifejezés a történelem már számos különböző értelmezéseket. Most nevezik az egész világ óceán.

Pipe - nem csak egy fúvós hangszer. Ez együtt jár, és bibliai Association (hét NE-chatey hét csövek és hét pohár három egymást követő tétel Isten közelmúltban hajók; is emlékeztetnek cső Jericho et al.), És a szakirodalom (például in Derzhavin „In romlandóság” - „Through lant és a csövek „). A kutatók megjegyzik, hogy a kizárólagos Preference-tenie zenekar zenei kontextusban Tarkovszkij adott fúvós hangszerek. „Meto-ügynökség neve Woodwind válik témával kapcsolatban nagyon konkrét területen az emberi lelki energiája” [2].

Szóval, a „cső a Seven Seas” a vers tört szelek a távoli vándorlásai amely hajlamos menni a mi halandó test és a légzés örökkévalóság, amely képes érzékelni a

Mindezek hangzik a lélek hallja „a rácsokon keresztül / Living börtöne”, azaz a bordák és a „zsinór-TYAK” testét. Ez az értelmezés a kapcsolat a test és a lélek, és elválasztó-protivopostav-szabályozó őket származik ókori filozófia. Az értekezés Platón „Phaedo” ezt olvashatjuk: „A lélek szorosan szorosan kapcsolódik a szervezetben, és a hozzá kapcsolódó, azt, hogy fontolja meg, és megérteni a dolgokat nem annak lo-be, de a testen keresztül, mintha a börtön rúd. „[3]. Ilyen megállapítások találhatók a set-GIH írások Platón iskolában: „Mi - a lélek, egy halhatatlan van zárva podver-Gennes halál dungeon. A lélek szenvedélyesen elkötelezett az ég, a kapcsolódó észtereik és áhítozik Gdańsk életmód égi kör táncok „[4].

Bűnös lélek test nélkül,

Mivel a testület ing nélkül -

Nem gondolatok vagy cselekedetek,

Sem a terv, sem a vonalat.

A rejtély nyom nélkül:

Ki fog visszatérni,

Táncolt a helyszínen,

Amennyiben nincs, aki táncolni?

Lélek vágyik, hogy kitörjön. De attól, hogy létezhet anélkül, hogy a test? Nude, nem védett, tehetetlen, mint „a test póló nélkül?” Anélkül, hogy a test a lélek sem gondolja, sem TVO-rét.

szó használata „bűn” nem véletlen itt. Az a felismerés, oszthatatlan test és a lélek acc-ment a keresztény hagyomány, amely nem jellemző a megértése, hogy a test adatott nekünk Naka-kötés „börtön”. „A kereszténység látja a szervezet nem lánc, hanem az Isten temploma” - Bulgakov írta [5]. Tehát több mint a lírai történet a költő műveinek ugyanazon az úton tartott filozófiai gondolkodás fordulóján két korszak: az ókortól, kijelentve dualizmus test és lélek - a keresztény felfogás az ember mint lény testet, az egész embert, amely összeköti a test és a szellem [6] .

A sajátos alakulása poétika Tarkovszkij mondja kritikus Szergej Chuprinin: „Ezért, <.> Minden tiszta titokzatos, mint egy árnyalatos szőtt bibliai szimbolizmus, több tolja felé csábító fényes, szobrászati ​​képet az ókori mítoszok „[7].

A második része a vers - a legtitokzatosabb helye a vers. Hogyan megfejteni ezeket a sorokat? Különböző hipotéziseket merülhetnek fel. De az általános érzés lehet az alábbiak szerint történik: a költő beszél itt a rejtély az élet és halál. A vonal: „Ki fog térni vissza az órát” újra utal, hogy a mítosz Orfeusz és Euridiké. Lehetséges, hogy visszatérjen a világ a halott? Van-e élet az űrben - „az oldalon, / Ahol nincs egy táncra?” A platform a két világ - a fény és a sötétség, az élet és a halál? Ezek a kérdések a költő nem talál egyértelmű választ, ezért határozza meg őket, mint „egy rejtvény nyom nélkül.”

Ezen a bizonyos lírikus pontosan azt mondta tanítványának, a legfiatalabb, egy tehetséges költő Larissa Miller: „Költészet Tarkovszkij - állandó álca, menekülés, amiről szeretnék menni-vorit saját szavaival:” Menj fel - áll a hét lépés / kéz int menj fel - érdemes / hét lépésben, és intett a kezével. / És elrepült. ”. Úgy tűnik, csak a megérinti a fájdalmat pont kitett ideg, az életet, annak minden különböző megnyilvánulási formái - de nem. Ahelyett, hogy „zem-CIÓ fogyasztási cikkek” újra - „madarak, csillagok és a fű”, szöcskék és a cső, zuhanyzó és fuvola. És az előre Metn világ megjelenő - megy egy sor elképesztő átalakulások, változások nagyságrendje és megszerzi szimbolikus funkciókat. „[8].

És álmodom egyéb

A lélek, az egyéb ruházati:

Tól timidity remélni

Tűz, mint az alkohol, nélkül árnyéka

A levelek a földön,

A memória egy csomó orgonát

Elhagyva az asztalra.

Az álom, hogy a lírai hős a vers jön álom a többi - harmonikus - korom hordozó testet és a lelket. Az új lélek egyrészt - a jelenség az ég, lényeges: köztudott, hogy a tiszta alkohol ég szinte láthatatlan lánggal, így - anélkül, hogy egy árnyék, mint valami misztikus, túlvilági. Másrészt, „egy másik lélek” - a megtestesült földi eredetű. „A jelek a kategóriában-RII” földi „a költészet Tarkovszkij tartozik a koncepció kijelölő tárgyak” számos növény „(fű, fa, virág)” [9]. Tarkovszkij lélek „hagy a földön”, és elhagyja a memória egy „csomó lila” - a megszemélyesítése a tisztaság és frissesség a föld jellegű. Ugyanakkor, a kép B rénium dalszövegek Andrei Tarkovsky ambivalens a vers „első randi”, például lila egyesíti az eget és földet „és megérinteni a szemhéjat kék világegyetem / By az orgonák futott le az asztalra.”

Gyermek, fut, nem setuy felett Eurydice szegény és a pálca fényében Goni a karika réz legalább egynegyede a tárgyaláson adott válaszában az egyes lépéseket és szórakoztató, és száraz föld zaj a fülben.

„Az objektum a kezében - a fő index paradicsom szerint Tarkovszkij, minőség: a képesség távú verbális és non-verbális kommunikáció a világ: a gyermek szinkronban (” abszolút időben „idő nincs mozgás), hogy motivált és perspektívát a lírai alany ( "utólag") „[13].

Gyermekkor - a korszak az emberi élet, amely tagadja az „idő múlásával”, ami azt jelenti, - nem ismeri el, hogy létezik egy végtag, halál. A szél susogása a füle egy gondtalan gyermek futás után a karika - ez a hang a föld maga bizonyítja az egység az ember és a természet. Az élet megy tovább egy percig vagyunk „legalább egynegyede a tárgyalás” érzékeljük a körülöttünk lévő világot.

„A központi elve Tarkovszkij művészi módszer, amely meghatározza a módszer átalakítása valóság a valóságban a szöveg, az az elv, az átalakulás. Keresztül dolgok és jelenségek a mindennapi életben is a költészet Tarkovszkij ragyog más, mint egy szent dimenzióját a létezés, hanem egy ember költészete a folyamatos keresést a szent valóság „[9; 23]. „Az egyik fő” csatornák „amelyen keresztül belép során örökkévalóság a helyes neve” [9; 30].

Név mitológiai Eurydice jelképévé válik az emberi lélek, a lélek a világon. Ő egy démon-halandó, bár haldoklott: egy szerelmi történet, hogy erősebbnek bizonyultak, mint a halál, még mindig él a pas-RAM memória az emberek.

Vajon megoldja a rejtvényeket, vers Tarkovszkij? Természetesen nem! Próbáltuk a legalább egy lépéssel közelebb annak megértéséhez, hogy titkok és rejtélyek költészet általában. WPRO vártnál, nem hivatkozhat semmilyen „végleges”, „a legtöbb helyes” olvasás. Minden generáció a költészet olvasók, minden olvasó újra, és olyan módon felfedezni ezt stihotvo-Renie.

7 Chuprinin St. Arseny Tarkovsky: Az út és a világ // A. Tarkovszkij Kedvencek: versek. Versek. Fordítása. - M. Hood. Irodalom. 1982. - S. 12.

12 L. Stern Szigetek az én gyerekkori [ER]. Megközelítés: pchela.ru/podshiv/28_29/ostrova.htm