Vizsga példányban fordítások a jegyző, hogy kötelezze a szolgáltatás és az ár olcsó
Ne feledje, hogy ha Ön beszél azon a nyelven, az eredeti dokumentum, akkor nem lefordítani magát, és kérje a közjegyző, hogy egy másolatot a fordítást.
- Először is, meg lesz jogosult, mint érdekelt fél;
- Másodszor, a fordító képes legyen az egyetlen személy, aki a magasabb speciális (filológiai) oktatás, mert akkor ő a felelős akár büntetőjogi felelősség szándékosan hamis értelmezése.
Tehát, ha szüksége van egy hiteles fordítást a másolás, győződjön meg arról, hogy ő lefordított dokumentum megfelel a lista velük szemben támasztott követelményeknek.
Translation Copy hitelesített - ez a dokumentum úgy van kialakítva, fénymásolással vagy alkotó másolatot. Miután a jegyző hasonlítsuk össze az eredeti dokumentumot, ő mondja az ő címke azonosítás, amely után ő valójában státust kapott a forgatókönyvet.
Ami érdekes, hogy annak ellenére, hogy az eljárás fontosságát, és számos követelmények a közjegyző, specialista és átadni magát a dokumentumot, a jelenléte a dokumentum tulajdonosa nem kötelező.
Ha a tulajdonos, mint például a felsőfokú oklevélhez, átadta barátjának, valamint az ő példányát, ő jogosult alkalmazni a közjegyző hitelesíti. Így minden esetben, a jegyző köteles ellenőrizni a személyazonosságát hozzáférések (így az utat a közjegyzői iroda kell, hogy az útlevél, valamint például a jogosítvány, mert kétséges, hogy a címzett személyt a közjegyző a jogot, hogy a teljesítmény a jogszabály).
Vizsga példányban példányban fordítások
Nem mindenki szereti a közjegyző, hogy tanúja legyen egy példányt a fordítás a meglévő példányt, mert annak a valószínűségét, hogy a dokumentum hamis növekszik többször.
Ez az eljárás azonban jogilag lehetséges.
A mai napig a biztosítékot egy ilyen dokumentum lehet nevezni a legegyszerűbb és legnépszerűbb szolgáltatásokat, amelyek Phys. és jogi személyek. szembe fordult a közjegyzői iroda. De annak ellenére, hogy ezek a jellemzők az eljárás, mint a szabály, hogy vesz igénybe sok időt.
Tegyük fel, hogy van egy script a kezében egy dokumentumot, számozás ötven oldal. Ne feledje, hogy a közjegyző (vagy segítők), hogy először egy fénymásolatot minden lapon (ami kell a jó minőségű és szintű), térhálós teljes dokumentumot, majd sorszámozott adatokat róla a rendszerleíró adatbázisban.
Ugyanakkor különös figyelmet igényel az egész folyamat összehasonlításával identitás - is nagyon hosszú és fáradságos folyamat.
A feladat egyszerűsítésére, valamint a közjegyzői magát, és lehet, hogy egy másolatot a saját, illetve elvégezni ezt a műveletet a fordítóiroda. Ön számára a fordítást.