Miért ukránok helyett - és - write - i
Megpróbálok válaszolni, mint egy személy, aki jól ismeri az ukrán nyelv és egy kicsit beszélget a háztartások szintjén, bár, és nem úgy, mintha tökéletes ismerete.
Az ukrán nyelv egyaránt azt mondta, a kérdés a leveleket. Van is egy levél II és III írni. Tehát, az első, ami meg van írva, mint az orosz Ii, sőt, az ukrán nyelv szól, mint a magyar hang [s], bár egy kicsit puhább (több vágás hang). A második levél (II) olvassuk ki, mint az orosz [u].
Ha érdekli az etimológia, a történelem, a megjelenése ezeket a leveleket, akkor azt mondhatom ezt. Az ószláv nyelv két különböző hangok [s] és [u]. magyar, ezek a hangok maradtak fenn a helyükön. Egy ukrán mindkét hang ([s] és [u]) egybeesik az egyik hang, közel a magyar [s], és jelöljük a levelet a levél Ii. Például ószláv. mir -> ukrán. világ [myr]; stb-szláv. nyersanyag -> ukrán. Ser [sajt]. De az ukrán Ii meg egészen más szavakkal. Ukrán Ii meg a következő esetekben:
1) helyett a levél „jat”, ebben az esetben az ukrán nyelvet, van egy állandó, változatlan Ii, de a modern orosz nyelv ezekben az esetekben a levele: dѣd -> ukrán. tette (orosz nagyapja); sѣno -> ukrán. Cino (oroszul széna), és így tovább. d.
2) megfelel az orosz írni Oo zárt szótagban: Ukr. KIT - orosz. macska, Ukr. HIC - orosz. .. Orr, stb nyílt szótag ebben az esetben helyébe az ukrán Ii Oo: KIT - versenyt. pad. macska, HIC - versenyt. pad. orrát.
Szintén ukrán is van egy levél Її. Ez olvasható a [Yi]. Ez megfelel a magyar elején szó, vagy a másik után magánhangzó: їhati - mennek, poїv - evett.
Ha a kérdése, hogy miért létre online tekstі orosz, ukraintsі gyakran elírás I helyett N, akkor a magyarázat egyszerű: írja be a billentyűzeten az ukrán billentyűzetkiosztást, amelyben a második helyet a bal gombot a gyűrűsujj az a hely erre leveleket.
Számos lehetőség ukrán elrendezés (valamint orosz). Az egyik közülük az I gomb található az oldalon az orosz, és ezért elfelejti pereklyuchіt klavіaturu, nabіrayuschіe szöveget teszi іnye opechatkі.
Az N betű nem az ukrán. ábécé, ezért szükséges, hogy be egy táblázatot a többi karaktert, vagy módosítani az elrendezést, de sokan csak lustaság.
A kérdés az, hogy mi a levél s alapítói nem tetszik ukrán. Morse nehéz megmondani, talán azt akarták hangsúlyozni azt a tényt, hogy a magyar [s] és ukrán [és] ugyan hasonló, de nem azonos a kiejtése.

De egyszer láttam egy férfit, hanem a „sziámi” írta „sіamsky kіt”. Vagyis ahelyett, hogy az „és” és „a”, írta az „i” betűvel. - 3 hónappal ezelőtt
Mert ez a felismerés elvének oszd meg és uralkodj. Tehát ez i ugyanaz, mint a mi ukrán.
Ezért mi elosztjuk az emberek, és adott nekik különböző mesterséges szabályokat írásban, a nyelv, a gyümölcse ez a mi aratás ma.
Ehhez az szükséges, hogy hagyja abba, és elvégzi az unió nem csupán a szláv népek, hanem az úgynevezett egyes nyelvek között.



Magyar és ukrán nyelv nagyon hasonló, de nem azonos. Még a különböző primerek (Abetka - Krajina movoyu). Az „i” betűvel a ukrainskoy Abetka teljesen megfelel az orosz levél „és” a magyar ábécé. Egy ukrán betű „és” a magyar nyelv volt olvasható. Úgy hangzik, középen - a „s” és „i”. Ezért ukránok gyakran a levelet a magyar szövegei „i” betű helyett „és”.
By the way, nem is olyan régen, a korábbiakhoz képest, az „i” betűvel létezett a magyar ábécé.
Az Advent a függetlenség (tér) vizsgálata a magyar nyelv és irodalom drasztikusan csökkentek Ukrajnában. A mai fiatal ukrán egyszerűen nem beszélnek magyar helyesírás. Bár, azt hiszem, és sok magyar ember magyar helyesírás nem különösebben kijönni.
Ukrán ábécé (abban a formában, amelyben bemutatják most) óta létezik a 19. század végén. Magyar ábécé megváltozott. beleértve A szovjet hatóságok. Ábécé hasonlóak, de nem azonosak.
Azt megfelel a magyar és a, de hangsúlyos lágyabb.
Így használja a levélben i összhangban ábécé, és az akcentusa :)
1917-ig a Magyar Birodalom is használta a „i”, valószínűleg ukránok jobban a régi. A levél „és” az ukrán nyelv olyan, mint egy orosz „s”. „I” (c két pont) benne van az egyházi szláv ábécé ez a levél, mint az ukrán ábécé. Abból a szempontból grafológia „és a” képez a két hegyesszög, jelezve a racionális gondolkodás. Írásban „i” közvetíti inkább valamilyen vallási jelentése van: a gyertyafényben, törekvés felfelé, hatalma felette.